2008年11月30日 星期日

※ 第四部:終極追殺令 Leon - The Professional - 導演加長版

.
.










1
00:01:08,740 --> 00:01:12,950
《終極追殺令 Leon - The Professional - 導演加長版 1994 》

2
00:02:00,740 --> 00:02:02,950
怎樣,里昂?

3
00:02:04,280 --> 00:02:05,660


4
00:02:10,000 --> 00:02:13,290
來談談正事吧

5
00:02:14,290 --> 00:02:17,920
這下流的死胖子一直想 介入馬利吉歐先生的地盤

6
00:02:17,920 --> 00:02:20,760
你也知道,馬利吉歐先生是個明理的人

7
00:02:20,760 --> 00:02:23,430
他只想和對方談談

8
00:02:24,430 --> 00:02:27,350
但這個死胖子就是不買他的帳

9
00:02:27,520 --> 00:02:29,060
我想他也許會聽你的

10
00:02:29,060 --> 00:02:32,480
他每週二都會來這兒 你星期二有空嗎?

11
00:02:35,360 --> 00:02:37,480
是的,我星期二有空

12
00:02:53,750 --> 00:02:56,250
很高興又看到你,瓊斯先生

13
00:03:10,270 --> 00:03:13,730
記住,把數目弄清楚 你有半個小時時間

14
00:03:22,450 --> 00:03:24,280
嗯…一個小時

15
00:03:36,130 --> 00:03:37,670
幹嘛?

16
00:03:37,670 --> 00:03:39,750
我是樓下的陶圖

17
00:03:40,800 --> 00:03:43,550
這裡有個傢伙要找你

18
00:03:44,840 --> 00:03:46,800
看起來怎麼樣?

19
00:03:48,470 --> 00:03:49,930
很嚴肅

20
00:03:50,350 --> 00:03:52,100
告訴他我要上去了

21
00:03:52,100 --> 00:03:53,850
他要上去了

22
00:03:56,270 --> 00:03:59,110
有人來了,來者不善

23
00:04:04,360 --> 00:04:04,990
米奇

24
00:04:04,990 --> 00:04:07,450
招子放亮點,有人來找碴了

25
00:04:09,830 --> 00:04:11,620
有人來找碴了

26
00:04:24,130 --> 00:04:25,590
來吧

27
00:04:34,270 --> 00:04:36,020
停下來

28
00:04:43,030 --> 00:04:44,530
陶圖…

29
00:04:46,450 --> 00:04:49,870
叫司機把車開到後面等我們,快點

30
00:05:36,370 --> 00:05:38,170
親愛的,發生什麼事了?

31
00:05:38,170 --> 00:05:41,040
別擔心,寶貝,沒事的 小睡一下吧

32
00:05:59,940 --> 00:06:01,480
噢,我的天啊

33
00:06:02,610 --> 00:06:05,360
那些混蛋把兩個出口都擋住了

34
00:06:09,610 --> 00:06:11,530
去陽台看看

35
00:07:23,940 --> 00:07:25,110
911緊急報案處

36
00:07:25,110 --> 00:07:27,690
快救我,有人要殺我

37
00:07:27,690 --> 00:07:31,570
好,先別掛斷,我幫你轉接

38
00:07:31,650 --> 00:07:33,950
先生,我幫你接到警官那裡去

39
00:07:33,950 --> 00:07:35,240


40
00:07:52,550 --> 00:07:55,220
傑弗生警探,你好 你需要幫助嗎?

41
00:07:55,640 --> 00:07:57,550
我再打給你

42
00:08:01,220 --> 00:08:02,930
放鬆點,兄弟

43
00:08:03,060 --> 00:08:05,810
那邊皮箱裡的毒品 可以買下半個玻利維亞

44
00:08:05,810 --> 00:08:09,360
還沒有混過水,純度很高 去吧,拿去吧,全是你的

45
00:08:14,240 --> 00:08:16,110
撥這個號碼

46
00:08:29,750 --> 00:08:32,340
我們再聯絡,親愛的,好嗎?

47
00:08:33,470 --> 00:08:34,840
再見…

48
00:08:39,140 --> 00:08:39,640


49
00:08:39,640 --> 00:08:43,060
我是馬利吉歐,記得我嗎? 我看到你又回來了

50
00:08:44,180 --> 00:08:47,230
是的…不…我是說…沒有 只是今天剛好回來

51
00:08:48,940 --> 00:08:51,780
所以我是不是可以說 今天是你在這裡的最後一天

52
00:08:51,780 --> 00:08:54,610
以後在這個城市 我就再也看不到你那張肥豬臉了?

53
00:08:54,610 --> 00:08:56,280
是…是的

54
00:08:57,320 --> 00:08:59,910
讓我跟我們的朋友說話

55
00:09:01,910 --> 00:09:04,080
他要跟你說話

56
00:09:08,920 --> 00:09:09,500
是的

57
00:09:09,500 --> 00:09:12,420
確定他搞清楚了再放他走

58
00:09:22,140 --> 00:09:24,020
你搞清楚了嗎?

59
00:09:26,100 --> 00:09:27,020
說啊

60
00:09:27,020 --> 00:09:28,690
我搞清楚了

61
00:09:30,690 --> 00:09:32,020
很好

62
00:09:57,380 --> 00:09:58,760
天啊

63
00:10:08,560 --> 00:10:11,480
照常是兩罐牛奶嗎?

64
00:11:22,720 --> 00:11:25,140
為什麼要把煙藏起來?

65
00:11:25,600 --> 00:11:29,520
這棟建築物到處是老鼠 我不想被我老頭子發現

66
00:11:30,100 --> 00:11:32,140
麻煩已經夠多了…

67
00:11:41,990 --> 00:11:43,740
發生什麼了?

68
00:11:44,110 --> 00:11:46,070
我從腳踏車上摔了下來

69
00:11:59,500 --> 00:12:02,420
不要告訴我爸有關煙的事,好嗎?

70
00:12:13,760 --> 00:12:16,260
- 你為什麼這麼做? - 我不知道

71
00:12:17,660 --> 00:12:20,500
這幾天有很多金錢糾紛 一定是那小子干的

72
00:12:21,000 --> 00:12:23,440
- 你知道那小子什麼時候出去的? - 我不知道事情是怎麼發生的

73
00:12:23,490 --> 00:12:25,160
我能怎麼樣?我只是個托管人

74
00:12:25,160 --> 00:12:26,660
我只負責保管東西就好像 你只負責把東西交給我一樣

75
00:12:26,660 --> 00:12:29,330
東西我動都沒動過 我甚至不知道要怎麼稀釋那東西

76
00:12:29,330 --> 00:12:30,580
你仔細聽好,好嗎?

77
00:12:30,580 --> 00:12:33,370
我們六月把毒品給你的時候 純度還是百分之百

78
00:12:33,370 --> 00:12:36,920
現在七月了,我們把那些毒品拿回來 但是純度只剩下百分之九十

79
00:12:37,040 --> 00:12:40,380
在六月至七月這段期間 有百分之十被偷了

80
00:12:40,380 --> 00:12:42,210
我不知道,這不關我的事 我只是個托管人

81
00:12:42,210 --> 00:12:43,550
你把東西給我,我只負責保管

82
00:12:43,550 --> 00:12:44,840
我知道的就這些

83
00:12:44,840 --> 00:12:47,510
嘿,聽好了,我在試著幫你

84
00:12:47,510 --> 00:12:50,350
但是如果你硬是不肯說實話

85
00:12:50,350 --> 00:12:52,310
我只好去麻煩他了

86
00:12:52,600 --> 00:12:54,100
我告訴你

87
00:12:54,100 --> 00:12:57,440
當他在聽音樂的時候 他最討厭有人煩他了

88
00:12:57,940 --> 00:13:00,190
我說的全是實話

89
00:13:00,270 --> 00:13:04,070
希望是這樣 因為他有嗅出謊話的能力

90
00:13:04,650 --> 00:13:07,660
很可怕的…簡直就像是第六感

91
00:13:09,700 --> 00:13:11,030
現在

92
00:13:11,030 --> 00:13:14,120
你是要改變你的說法 還是要惹他翻臉

93
00:13:16,160 --> 00:13:18,380
我說的全是實話

94
00:13:25,880 --> 00:13:27,510
好吧…

95
00:13:29,140 --> 00:13:30,390
史丹

96
00:13:30,390 --> 00:13:31,850
史丹

97
00:13:34,890 --> 00:13:38,690
我很抱歉,你也聽到了 他說他沒拿

98
00:14:19,900 --> 00:14:21,900
他當然沒拿

99
00:14:31,410 --> 00:14:34,740
幫我一個忙,找出來是誰幹的

100
00:14:35,260 --> 00:14:38,400
明天中午

101
00:14:49,510 --> 00:14:51,540
馬其,等一下

102
00:14:52,180 --> 00:14:56,710
我沒拿你的東西,你們自己去找吧

103
00:15:01,190 --> 00:15:02,560
你在這裡幹嘛?

104
00:15:02,560 --> 00:15:03,940
進去做你的功課

105
00:15:03,940 --> 00:15:04,650
我已經做完了

106
00:15:04,650 --> 00:15:06,480
是嗎?那就進去幫你姐姐…

107
00:15:06,480 --> 00:15:10,030
打掃這該死的房子! 不許再抽煙!

108
00:17:09,520 --> 00:17:11,360
時間到了,該我看了

109
00:17:11,360 --> 00:17:14,400
你敢換台,我就撕爛你的臉

110
00:17:27,500 --> 00:17:29,380
對不起,親愛的

111
00:17:32,840 --> 00:17:34,840
早安,小睡豬

112
00:17:35,670 --> 00:17:37,800
嗨,親愛的 喂,你們兩個

113
00:17:38,510 --> 00:17:41,810
親愛的,把電視關掉,媽媽有點頭痛

114
00:17:42,180 --> 00:17:43,390
她霸佔了我的時間

115
00:17:43,390 --> 00:17:45,640
她只想看那些該死的動畫片

116
00:17:45,640 --> 00:17:47,440
動一動她的屁股又不會死

117
00:17:47,440 --> 00:17:50,520
我又不是那雙肥臀的主人

118
00:17:51,940 --> 00:17:54,440
可以請那個整天什麼都不干只會看動畫片的人

119
00:17:54,440 --> 00:17:57,360
移動一下她的小屁股去弄點東西來吃嗎?

120
00:17:59,990 --> 00:18:02,370
有種你就再說一次

121
00:18:06,500 --> 00:18:08,830
馬姬,我想我搞砸了

122
00:18:08,960 --> 00:18:10,210
這又不是第一次

123
00:18:10,210 --> 00:18:12,170
你總是闖禍,對吧?

124
00:18:12,170 --> 00:18:15,510
我想我這次做的太過頭了

125
00:18:15,840 --> 00:18:17,220
我想你現在是做的太過頭了

126
00:18:17,220 --> 00:18:19,430
我上班要遲到了

127
00:18:19,430 --> 00:18:21,890
今天在家裡做,如何?

128
00:18:29,100 --> 00:18:30,750
這下輪到我了

129
00:18:31,350 --> 00:18:33,610
爸,她要打我

130
00:18:34,570 --> 00:18:36,900
媽的,把門關上

131
00:18:41,700 --> 00:18:43,450
賤人

132
00:18:53,250 --> 00:18:54,790
誰來接電話!

133
00:18:54,790 --> 00:18:56,300
我在忙

134
00:19:02,500 --> 00:19:03,340
喂?

135
00:19:03,850 --> 00:19:05,560
這裡是紐澤西州的史賓塞學園

136
00:19:05,560 --> 00:19:09,180
我是史賓塞學園的麥考琳校長

137
00:19:09,940 --> 00:19:12,150
藍道先生或藍道太太在嗎?

138
00:19:15,570 --> 00:19:17,440
我就是

139
00:19:17,610 --> 00:19:21,150
藍道太太,在你先生把瑪蒂達送來的時候

140
00:19:21,150 --> 00:19:23,450
他跟我們說她有一些「問題」

141
00:19:23,450 --> 00:19:27,830
如你所知,我們以感化無數問題少女 成為一個健康、正常的女性為傲

142
00:19:27,830 --> 00:19:31,330
但如果不把她送到這裡 我們所能做的就很有限

143
00:19:31,330 --> 00:19:34,290
現在瑪蒂達擅自離校將近兩個星期了

144
00:19:34,290 --> 00:19:37,250
我知道你先生預付了一年份的學費

145
00:19:37,250 --> 00:19:41,840
但如果您看一下我們寄給您的校規手冊

146
00:19:41,840 --> 00:19:48,140
您就知道無正式的理由而長期缺席 所繳的學費將會被沒收

147
00:19:48,930 --> 00:19:50,480
她已經死了

148
00:20:11,240 --> 00:20:14,940
叫那個該死的小鬼做點事

149
00:20:15,240 --> 00:20:18,810
打掃一下,我已經受夠這麼亂的地方了

150
00:20:19,550 --> 00:20:20,750
快點

151
00:20:34,390 --> 00:20:38,160
為什麼當一切看起都很不樂觀的時候

152
00:20:38,500 --> 00:20:43,800
我卻仍然覺得一切都很美好呢

153
00:20:44,070 --> 00:20:49,340
這是最特別的一天

154
00:20:50,210 --> 00:20:56,850
是愛情使一切看起來都不一樣

155
00:21:26,990 --> 00:21:30,620
人生總是這麼痛苦嗎? 還是只有小時候是這樣?

156
00:21:34,910 --> 00:21:36,750
總是如此

157
00:21:43,210 --> 00:21:44,670
留著吧

158
00:21:52,160 --> 00:21:56,600
我要去雜貨店買點東西 要我幫你買點牛奶嗎?

159
00:21:56,960 --> 00:22:00,550
一個還是兩個?是兩個,對吧?

160
00:23:42,830 --> 00:23:46,590
我喜歡這種暴風雨前短暫的平靜

161
00:23:48,380 --> 00:23:50,630
這讓我想到了貝多芬 (暴風雨奏鳴曲)

162
00:23:56,510 --> 00:23:57,610
你能聽到嗎?

163
00:23:59,390 --> 00:24:02,920
這就像是…你把頭貼在草地上

164
00:24:03,730 --> 00:24:08,880
你可以聽到它們在生長 你可以聽到昆蟲的聲音

165
00:24:14,450 --> 00:24:15,950
你喜歡貝多芬嗎?

166
00:24:15,950 --> 00:24:17,030
還好

167
00:24:17,030 --> 00:24:19,200
我改天彈給你聽

168
00:24:23,790 --> 00:24:25,170
爸!

169
00:24:35,730 --> 00:24:38,360
貝尼,留在這兒

170
00:24:44,600 --> 00:24:46,270
爸…爸

171
00:25:00,990 --> 00:25:02,660
媽的,干!

172
00:25:19,470 --> 00:25:21,140
我們說好中午的

173
00:25:25,100 --> 00:25:27,270
我的表已經過一分鐘了

174
00:25:30,900 --> 00:25:33,110
你一定不喜歡貝多芬

175
00:25:34,440 --> 00:25:36,570
你不知道你錯過了多美好的東西

176
00:25:36,570 --> 00:25:40,730
他的開場總是令我通體舒暢

177
00:25:41,080 --> 00:25:42,740
多麼有力啊!

178
00:25:43,950 --> 00:25:46,870
但過了開頭那一小段之後,說真的

179
00:25:47,870 --> 00:25:51,360
他的音樂就開始變的他媽的無聊

180
00:25:54,420 --> 00:25:56,720
這就是為什麼我現在還不殺你

181
00:26:00,680 --> 00:26:02,600
把房子給我砸了

182
00:26:23,790 --> 00:26:26,840
你是莫扎特迷,我也喜歡他

183
00:26:28,540 --> 00:26:30,720
我喜歡莫扎特

184
00:26:35,760 --> 00:26:37,760
你也知道,他是奧地利人

185
00:26:37,760 --> 00:26:41,950
但他的作品…有點太清淡了

186
00:26:42,190 --> 00:26:45,400
我比較喜歡熱情的作曲家

187
00:26:45,640 --> 00:26:46,930


188
00:26:47,310 --> 00:26:48,980
你他媽的在幹嘛?

189
00:26:48,980 --> 00:26:51,650
閉上你的鳥嘴

190
00:26:52,440 --> 00:26:54,940
改天聽聽布拉姆斯,他也很不錯

191
00:26:55,360 --> 00:26:56,780
你根本不懂音樂

192
00:26:56,780 --> 00:26:58,740
你閉嘴

193
00:27:13,130 --> 00:27:14,000
你檢查過床墊了嗎?

194
00:27:14,000 --> 00:27:15,340
沒有

195
00:28:21,280 --> 00:28:22,150
他媽的!

196
00:28:22,150 --> 00:28:23,530
史丹

197
00:28:27,450 --> 00:28:28,410
看你幹的好事

198
00:28:28,410 --> 00:28:29,080
史丹,你沒事吧?

199
00:28:29,080 --> 00:28:31,000
看你幹的好事!

200
00:28:49,560 --> 00:28:52,140
嘿,史丹,史丹!你在幹嘛?

201
00:28:52,270 --> 00:28:54,140
你幹嘛?他已經死了

202
00:28:54,140 --> 00:28:56,190
但是他弄壞了我的衣服

203
00:28:56,900 --> 00:28:59,320
我知道,但是他已經死了

204
00:28:59,360 --> 00:29:02,610
他現在只是一塊肉了,算了吧,冷靜點

205
00:29:02,990 --> 00:29:04,530
我很冷靜

206
00:29:05,610 --> 00:29:07,410
待在這兒,好嗎?

207
00:29:10,200 --> 00:29:11,620
貝尼!

208
00:29:13,000 --> 00:29:14,370
貝尼!

209
00:29:15,290 --> 00:29:17,580
真他媽該死!貝尼

210
00:29:18,500 --> 00:29:20,460
我是馬其和史丹!

211
00:29:22,050 --> 00:29:25,890
放鬆,好嗎?過來,過來

212
00:29:26,380 --> 00:29:27,760
貝尼!

213
00:29:29,850 --> 00:29:32,430
過來,抽根煙,好不好?

214
00:29:32,430 --> 00:29:34,520
貝尼,我們要出來了

215
00:29:35,310 --> 00:29:37,190
貝尼,不要開槍

216
00:29:37,440 --> 00:29:42,150
進去,該死的混蛋,貝尼

217
00:29:42,940 --> 00:29:45,320
你穿了新西裝所以才…

218
00:29:46,780 --> 00:29:48,490
放鬆點

219
00:29:49,780 --> 00:29:51,580
這裡發生了什麼事啊?

220
00:29:51,580 --> 00:29:53,870
沒事的,夫人,進屋子裡去,警察辦案

221
00:29:53,870 --> 00:29:56,710
為什麼不饒了這可憐的一家?

222
00:29:56,710 --> 00:29:57,920
一切都沒事了,冷靜點

223
00:29:58,120 --> 00:30:00,400
我很冷靜,我很冷靜

224
00:30:00,500 --> 00:30:02,880
為什麼不放過他們?

225
00:30:04,510 --> 00:30:06,630
他說:進屋裡去

226
00:30:12,010 --> 00:30:15,390
史丹,我想我們還是進去好點

227
00:30:32,740 --> 00:30:36,160
貝尼,把廚房翻個底朝天也要找出來

228
00:30:37,080 --> 00:30:39,500
血腥維利,看你幹了什麼好事!

229
00:30:39,750 --> 00:30:43,630
你殺了一個四歲的小孩 真的有必要這麼做嗎?

230
00:30:59,230 --> 00:31:01,270
拜託,開門

231
00:31:07,320 --> 00:31:08,780
求求你

232
00:31:15,620 --> 00:31:17,080
求求你

233
00:31:58,080 --> 00:32:03,870
貝尼,這家有三個小孩 我想史丹殺的是這個女的

234
00:32:04,040 --> 00:32:06,710
而維利那個混蛋殺的是這個小男孩

235
00:32:06,710 --> 00:32:09,260
沒見到第三個,把她找出來

236
00:32:18,470 --> 00:32:21,100
媽的,有一個小女孩跑掉了

237
00:32:21,100 --> 00:32:25,060
我要在這棟該死的公寓把她找出來

238
00:33:09,020 --> 00:33:10,820
我找到了

239
00:33:11,400 --> 00:33:12,610
很好!

240
00:33:12,610 --> 00:33:14,240
史丹,我們找到了

241
00:33:14,240 --> 00:33:15,780
我知道…

242
00:33:15,380 --> 00:33:17,610
這就是了

243
00:33:18,910 --> 00:33:20,700
警察來了,我們最好離開

244
00:33:20,700 --> 00:33:24,040
警察來了,我們要走了,你留在這兒

245
00:33:27,130 --> 00:33:29,630
你要我怎麼跟他們講?

246
00:33:40,140 --> 00:33:41,640
告訴他們

247
00:33:41,810 --> 00:33:47,110
我們是在做…我們份內的工作

248
00:33:55,740 --> 00:33:57,610
你叫什麼名字?

249
00:33:57,700 --> 00:33:59,240
瑪蒂達

250
00:34:05,580 --> 00:34:06,870
很遺憾你父親死了

251
00:34:06,870 --> 00:34:09,100
就算他們不殺他,總有一天…

252
00:34:09,280 --> 00:34:11,170
我自己也會動手

253
00:34:13,170 --> 00:34:14,370
你母親,她…

254
00:34:14,670 --> 00:34:16,130
她不是我媽

255
00:34:16,510 --> 00:34:19,930
我姐…她整天只想著減肥

256
00:34:20,260 --> 00:34:22,060
但她從沒好看過

257
00:34:22,060 --> 00:34:24,180
她也不完全是我親姐

258
00:34:24,180 --> 00:34:27,750
她是我同父異母的姐姐 她身上另一半的血也不怎麼好

259
00:34:37,380 --> 00:34:39,450
既然你無法忍受他們,那你為什麼哭?

260
00:34:39,450 --> 00:34:41,990
因為他們殺了我弟弟…

261
00:34:42,830 --> 00:34:47,500
他做了什麼?他才四歲…

262
00:34:47,820 --> 00:34:51,620
他從來都不愛哭,他只喜歡坐在我旁邊抱我

263
00:34:54,210 --> 00:34:58,280
我比那只該死的母豬更像他媽媽

264
00:34:58,760 --> 00:35:00,340
不要那樣形容豬

265
00:35:00,740 --> 00:35:02,790
它們通常都比人還友善

266
00:35:02,990 --> 00:35:05,060
但它們聞起來很臭

267
00:35:06,810 --> 00:35:08,310
不是那樣的

268
00:35:08,510 --> 00:35:11,910
其實,現在我的廚房裡就有一隻豬

269
00:35:13,190 --> 00:35:16,430
它很乾淨而且聞起很香

270
00:35:17,240 --> 00:35:19,990
你的廚房裡沒有豬

271
00:35:21,320 --> 00:35:22,740
有的

272
00:35:22,740 --> 00:35:26,560
我剛剛在那裡並沒有看到什麼豬

273
00:35:26,880 --> 00:35:28,390
不要動,我把它抓來給你看

274
00:35:31,500 --> 00:35:33,990
小豬?小豬?你在哪裡?

275
00:35:35,090 --> 00:35:36,560
啊,你在這兒

276
00:35:43,760 --> 00:35:46,390
嗨,瑪蒂達

277
00:35:47,140 --> 00:35:48,900
嗨,小豬

278
00:35:58,110 --> 00:36:00,030
你今天好嗎?

279
00:36:00,610 --> 00:36:02,700
愈來愈好了

280
00:36:10,290 --> 00:36:11,520
你叫什麼名字?

281
00:36:13,460 --> 00:36:14,790
里昂

282
00:36:18,050 --> 00:36:19,590
好可愛的名字

283
00:36:25,680 --> 00:36:29,710
你有其它地方可以去嗎? 有其它親戚或其它房子嗎?

284
00:36:41,700 --> 00:36:44,070
我再去倒一些牛奶

285
00:37:02,470 --> 00:37:04,010
哇靠

286
00:37:10,220 --> 00:37:12,350
請不要動它

287
00:37:12,930 --> 00:37:16,300
里昂?你到底是做什麼的?

288
00:37:17,480 --> 00:37:18,940
清潔工

289
00:37:20,400 --> 00:37:22,610
你是說你是個殺手?

290
00:37:23,280 --> 00:37:24,650
是的

291
00:37:26,070 --> 00:37:27,450


292
00:37:40,050 --> 00:37:41,550
你什麼人都殺嗎?

293
00:37:41,550 --> 00:37:44,170
不殺女人,不碰小孩,這是規矩

294
00:37:44,420 --> 00:37:47,550
雇殺手去殺那些壞人要花多少錢?

295
00:37:47,550 --> 00:37:49,600
殺了我弟弟的

296
00:37:50,600 --> 00:37:52,470
一個人五千

297
00:37:54,940 --> 00:37:56,900
那這樣吧

298
00:37:57,150 --> 00:38:02,330
我幫你工作,報酬是你教我殺人

299
00:38:03,820 --> 00:38:05,210
怎麼樣?

300
00:38:05,470 --> 00:38:07,360
我可以幫你打掃房子、購物

301
00:38:07,360 --> 00:38:09,770
我還會洗衣服

302
00:38:10,870 --> 00:38:12,580
成交?

303
00:38:13,660 --> 00:38:15,720
不行

304
00:38:22,800 --> 00:38:27,890
那你要我怎麼辦?我沒地方可去

305
00:38:28,680 --> 00:38:31,010
你今天經歷了一場大難

306
00:38:34,520 --> 00:38:37,350
先去睡一覺,明天再說,好嗎?

307
00:38:51,870 --> 00:38:54,580
你對我真好,里昂

308
00:38:54,580 --> 00:38:57,300
而且將不會只是這樣而已

309
00:38:57,870 --> 00:38:59,370
你知道嗎?

310
00:39:07,630 --> 00:39:08,820
晚安

311
00:40:26,500 --> 00:40:27,790
睡的好嗎?

312
00:40:28,710 --> 00:40:31,260
很好,早餐之後,你就離開這裡

313
00:40:31,260 --> 00:40:32,380
去那裡?

314
00:40:32,380 --> 00:40:34,140
與我無關

315
00:40:49,940 --> 00:40:51,440
讀一下

316
00:40:58,080 --> 00:40:59,870
你不識字

317
00:40:59,870 --> 00:41:04,380
我在學,但最近工作很多,所以…

318
00:41:04,790 --> 00:41:07,420
進度有點落後,上面寫什麼?

319
00:41:07,630 --> 00:41:10,300
我已經決定好我以後的人生了

320
00:41:10,300 --> 00:41:12,380
我想當一個殺手

321
00:41:12,380 --> 00:41:16,640
你想當一個殺手,好,拿去

322
00:41:17,220 --> 00:41:19,600
這是送別禮物,去殺吧

323
00:41:20,350 --> 00:41:23,060
但是不要跟著我,我一向獨來獨往 明白嗎?獨來獨往

324
00:41:23,060 --> 00:41:24,440
邦尼和克雷是搭擋

325
00:41:24,640 --> 00:41:28,860
席馬和劉易斯也是搭擋 而他們都是最好的

326
00:41:29,820 --> 00:41:33,950
瑪蒂達,你為什麼要這樣逼我?

327
00:41:34,200 --> 00:41:36,110
我已經對你夠好的了

328
00:41:36,110 --> 00:41:40,100
我昨天救了你一條命…就在門口

329
00:41:40,340 --> 00:41:42,620
沒錯,所以你有責任

330
00:41:43,040 --> 00:41:46,540
如果你要救我,你必須要救得有意義

331
00:41:46,540 --> 00:41:49,420
如果你現在要丟下我不管… 就跟你昨天沒有開門是一樣的

332
00:41:49,420 --> 00:41:52,550
跟讓我死在你面前一樣

333
00:41:52,670 --> 00:41:54,630
但你開了門

334
00:41:55,800 --> 00:41:57,140
所以…

335
00:41:58,970 --> 00:42:00,560
瑪蒂達…

336
00:42:00,600 --> 00:42:05,220
如果你不幫我,我今晚就會死 我感覺的到…

337
00:42:05,690 --> 00:42:07,900
但我不想今晚就死

338
00:42:09,020 --> 00:42:12,750
瑪蒂達,你還只是個小女孩,所以…

339
00:42:12,930 --> 00:42:15,780
不要這麼悲觀,不過…我想你不適合

340
00:42:15,980 --> 00:42:17,360
我很抱歉

341
00:42:36,170 --> 00:42:37,960
怎麼樣

342
00:43:08,790 --> 00:43:09,890
瑪蒂達

343
00:43:11,790 --> 00:43:15,050
不要再做這種蠢事,否則我打爆你的頭

344
00:43:15,050 --> 00:43:16,550
聽到了嗎?

345
00:43:16,550 --> 00:43:17,670


346
00:43:17,670 --> 00:43:22,670
是我就不會那麼做,那不專業 這行是有遊戲規則的

347
00:43:23,220 --> 00:43:24,220


348
00:43:24,220 --> 00:43:26,930
還有不要總是說「好」

349
00:43:28,100 --> 00:43:29,350


350
00:43:29,980 --> 00:43:31,310
很好

351
00:43:47,380 --> 00:43:50,090
你打算在旅館裡練習小提琴嗎?

352
00:43:51,460 --> 00:43:55,720
先生,我必須這麼做,因為…

353
00:43:56,050 --> 00:44:00,930
我下個月在茱莉亞音樂學院有一場試聽會 而我必須練習

354
00:44:01,470 --> 00:44:04,680
好吧,不過不能超過晚上十點

355
00:44:04,780 --> 00:44:06,390
好的,我保證

356
00:44:09,230 --> 00:44:12,030
我把你的房間安排在走廊的最裡面

357
00:44:12,030 --> 00:44:14,970
這樣你就不會打擾到其它客人了

358
00:44:16,530 --> 00:44:18,610
請你填一下這張表格

359
00:44:21,740 --> 00:44:23,160
爸爸

360
00:44:23,830 --> 00:44:24,590
可以讓我填嗎?

361
00:44:24,790 --> 00:44:28,050
你知道我最喜歡做這個了

362
00:44:30,460 --> 00:44:32,640
謝謝爸爸,我一會就填好拿過來

363
00:44:33,340 --> 00:44:34,310
在四樓

364
00:44:35,010 --> 00:44:36,720
謝謝

365
00:44:36,760 --> 00:44:40,550
你很幸運,有這麼一個 對任何事物都很有興趣的女兒

366
00:44:42,060 --> 00:44:46,150
我有一個兒子,十七歲 整天無所事事

367
00:44:51,190 --> 00:44:54,580
在我把行李搬上去的時候 我可以把我的盆栽先放在這嗎?

368
00:44:54,820 --> 00:44:56,360
當然

369
00:45:16,880 --> 00:45:20,590
我把我在學校裡最討厭的女生的名字寫上去

370
00:45:23,010 --> 00:45:25,930
出了事的時候,就由她來處理

371
00:45:44,160 --> 00:45:45,390
拿去,填好了

372
00:45:46,450 --> 00:45:47,950
你幾歲?

373
00:45:47,950 --> 00:45:49,500
十八

374
00:45:50,250 --> 00:45:51,790
十八?

375
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
要看我的身份證嗎?

376
00:45:54,250 --> 00:45:58,800
不用了,只是你看起來有點 … 太小了

377
00:45:59,380 --> 00:46:00,400
謝謝

378
00:46:08,180 --> 00:46:12,050
里昂,我希望你教我成為像你一樣的人

379
00:46:12,310 --> 00:46:14,510
我想要像你一樣強壯,像你一樣聰明

380
00:46:14,810 --> 00:46:15,520
瑪蒂達

381
00:46:15,520 --> 00:46:18,070
我知道我還不夠強壯

382
00:46:18,820 --> 00:46:21,740
但我可以從基本理論開始學起

383
00:46:22,950 --> 00:46:26,120
你覺得怎樣,只先學理論

384
00:46:27,700 --> 00:46:33,800
我需要這樣,我需要時間來整理我的思緒

385
00:46:33,160 --> 00:46:35,530
是啊,而我現在需要…

386
00:46:42,380 --> 00:46:44,140
來一杯

387
00:46:44,550 --> 00:46:47,010
不要動,讓我來

388
00:46:53,640 --> 00:46:55,020
乾杯

389
00:47:11,490 --> 00:47:15,040
你知道嗎? 當你告訴我你要這種嬰兒玩具時

390
00:47:15,120 --> 00:47:17,420
我還以為我的聽力有問題

391
00:47:17,420 --> 00:47:22,060
我告訴我自己:里昂是專業的 只有初學者才用這種東西

392
00:47:22,460 --> 00:47:24,380
我希望自己還能夠成長

393
00:47:24,380 --> 00:47:25,720
當然

394
00:47:26,800 --> 00:47:29,300
永不落人後,就像我

395
00:47:29,390 --> 00:47:31,970
我必須隨時掌握這一行的最新動態

396
00:47:31,970 --> 00:47:36,320
那就是為什麼我到現在還能待在這兒

397
00:47:38,690 --> 00:47:41,970
心猿意馬並不好,里昂,你明白嗎?

398
00:47:45,400 --> 00:47:46,740
我知道

399
00:47:52,410 --> 00:47:53,950
檢查一下

400
00:47:55,660 --> 00:47:56,960
確定這玩意兒沒問題

401
00:47:56,960 --> 00:47:58,040
我相信你

402
00:47:58,040 --> 00:48:00,500
相信別人容易出事

403
00:48:00,500 --> 00:48:02,460
你要記住,里昂

404
00:48:02,840 --> 00:48:04,260
我會的

405
00:48:19,440 --> 00:48:22,610
步槍是你要學的第一項武器

406
00:48:22,610 --> 00:48:26,110
因為它能讓你跟你的獵物保持距離

407
00:48:26,400 --> 00:48:28,700
你越專業

408
00:48:28,700 --> 00:48:31,410
就越能接近你的獵物

409
00:48:32,030 --> 00:48:36,110
像小刀那種東西,就是你最後才能學的

410
00:48:36,960 --> 00:48:38,250
好嗎?

411
00:48:39,000 --> 00:48:40,250


412
00:48:41,380 --> 00:48:42,880
就位

413
00:49:04,380 --> 00:49:05,630


414
00:49:06,760 --> 00:49:10,430
不到最後一刻不要把它打開,它會反光

415
00:49:10,720 --> 00:49:13,640
它能讓對方在一里外就看到你的位置

416
00:49:15,600 --> 00:49:19,190
還有盡量穿著深色的衣服 顏色不能比地板亮,好嗎?

417
00:49:20,980 --> 00:49:22,230


418
00:49:23,980 --> 00:49:27,510
我們來練習吧,這是最好的學習方式

419
00:49:28,200 --> 00:49:30,030
我應該射誰?

420
00:49:30,490 --> 00:49:32,030
隨你便…

421
00:49:38,920 --> 00:49:40,460
我等一下就讓你們採訪好嗎? 先等我幾分鐘

422
00:49:40,460 --> 00:49:41,170
謝謝,非常感謝

423
00:49:41,170 --> 00:49:45,130
你們這些穿西裝的給我消失 我不想看到你們

424
00:49:45,380 --> 00:49:47,470
我必須讓自己看起來很自然

425
00:49:56,980 --> 00:49:58,980
不殺女人,不碰小孩,對吧

426
00:49:58,980 --> 00:50:00,400
沒錯

427
00:50:07,780 --> 00:50:10,160
那個穿黃橙相間的外套在慢跑的怎麼樣?

428
00:50:10,160 --> 00:50:11,410


429
00:50:14,700 --> 00:50:16,240
保持冷靜

430
00:50:20,460 --> 00:50:22,050
目光不要離開你的目標

431
00:50:24,170 --> 00:50:25,840
輕呼吸

432
00:50:27,670 --> 00:50:29,590
看著他的動作

433
00:50:31,680 --> 00:50:34,180
假裝自己正在跟他一起跑

434
00:50:37,970 --> 00:50:40,390
試著感覺他下一個運動

435
00:50:42,020 --> 00:50:44,560
深呼吸,屏息…

436
00:50:54,030 --> 00:50:55,330
動手

437
00:50:57,240 --> 00:50:58,950
我沒事,我很好,我很好

438
00:50:58,950 --> 00:51:00,460
趴下

439
00:51:01,250 --> 00:51:03,330
一槍斃命,還不錯吧?

440
00:51:07,000 --> 00:51:10,550
我現在可以試試真的子彈了嗎?

441
00:51:11,090 --> 00:51:13,390
還不是時候,收拾走人了

442
00:51:21,980 --> 00:51:25,450
這裡,接著是這樣…

443
00:52:06,940 --> 00:52:08,100
不,謝了

444
00:52:08,400 --> 00:52:09,910
沒得商量

445
00:52:51,320 --> 00:52:57,370
那看起來…像是蘇格拉底…

446
00:52:59,200 --> 00:53:02,690
像是蘇…格拉…底

447
00:53:04,370 --> 00:53:05,660
讓我來

448
00:53:20,180 --> 00:53:22,350
里昂,我們整天都在工作

449
00:53:22,850 --> 00:53:26,080
我們需要休息,來玩個遊戲吧

450
00:53:26,480 --> 00:53:27,810
什麼樣的遊戲?

451
00:53:27,810 --> 00:53:29,770
我知道一個很棒的遊戲

452
00:53:29,770 --> 00:53:31,980
它能讓你思考並恢復你的記憶力

453
00:53:31,980 --> 00:53:34,230
那正是你需要的

454
00:53:36,530 --> 00:53:37,780
好吧

455
00:53:58,680 --> 00:53:59,820
來,猜猜看是誰

456
00:54:00,220 --> 00:54:01,930
我不知道

457
00:54:21,780 --> 00:54:23,450
我不知道

458
00:54:32,960 --> 00:54:34,540
鬍子…

459
00:54:37,590 --> 00:54:38,840
不知道

460
00:54:46,770 --> 00:54:48,390
金凱利?

461
00:54:49,480 --> 00:54:50,850
太好了…

462
00:54:51,270 --> 00:54:53,020
輪到你了

463
00:54:59,280 --> 00:55:00,990
好了,你們這些旅客

464
00:55:04,700 --> 00:55:06,450
克林依斯威特?

465
00:55:12,830 --> 00:55:14,920
我不知道,我放棄

466
00:55:15,960 --> 00:55:17,550
約翰韋恩

467
00:55:18,380 --> 00:55:19,670
我正要說是他

468
00:55:19,670 --> 00:55:24,840
我發誓,真神奇,里昂,真的,你演的很棒

469
00:55:26,810 --> 00:55:28,310
不可思議

470
00:55:43,360 --> 00:55:44,860
你很愛你的盆栽,對吧?

471
00:55:44,860 --> 00:55:46,830
它是我最要好的朋友

472
00:55:48,030 --> 00:55:50,290
它永遠都很快樂,從不發問

473
00:55:53,040 --> 00:55:57,710
而且它很像我,你看看,它沒有根

474
00:55:58,340 --> 00:55:59,960
如果你真的愛它,你應該把它種在

475
00:55:59,960 --> 00:56:04,440
公園的中間,它就會長出根來了

476
00:56:06,300 --> 00:56:10,430
如果你希望我長大,我才是最需要被灌溉的

477
00:56:11,390 --> 00:56:13,100
你說的沒錯

478
00:56:19,070 --> 00:56:19,570
不要

479
00:56:19,570 --> 00:56:20,110


480
00:56:20,110 --> 00:56:20,440
不要

481
00:56:20,440 --> 00:56:21,070


482
00:56:21,070 --> 00:56:22,360


483
00:56:40,210 --> 00:56:43,920
它們一定得脫離盤子,才會有生機

484
00:56:52,970 --> 00:56:54,770
好久不見了,里昂

485
00:57:01,320 --> 00:57:02,940
我很想你

486
00:57:03,610 --> 00:57:06,200
而你也錯過了一些好工作

487
00:57:06,530 --> 00:57:07,910
我在訓練

488
00:57:07,910 --> 00:57:11,830
訓練是好事,但別過頭了

489
00:57:12,200 --> 00:57:15,010
訓練的報酬不如工作來的高,里昂

490
00:57:15,120 --> 00:57:16,460
東尼

491
00:57:19,250 --> 00:57:23,900
那些我賺來存在你這邊的錢…

492
00:57:24,170 --> 00:57:25,760
你需要錢?

493
00:57:25,760 --> 00:57:27,340
不,我只是好奇

494
00:57:27,340 --> 00:57:29,340
因為我已經做很久了

495
00:57:29,340 --> 00:57:32,220
卻還沒用我的錢做過什麼

496
00:57:35,310 --> 00:57:38,980
我在想有一天…我可能…

497
00:57:39,810 --> 00:57:41,270
會需要用到這筆錢

498
00:57:42,480 --> 00:57:44,280
你有了女人?

499
00:57:52,460 --> 00:57:55,710
里昂,你要小心女人

500
00:57:55,950 --> 00:57:59,000
還記得你剛到這個國家,我剛帶你入行時

501
00:58:00,290 --> 00:58:02,790
你還是個乳臭未乾的小鬼

502
00:58:02,790 --> 00:58:05,880
而且你還深陷女人的泥沼裡

503
00:58:05,880 --> 00:58:07,550
別忘了這件事,里昂

504
00:58:07,550 --> 00:58:09,720
有時我是希望能忘了它

505
00:58:13,310 --> 00:58:15,520
你知道,有關我的錢

506
00:58:16,100 --> 00:58:21,980
也許我,也許我可以…把一小部分

507
00:58:23,860 --> 00:58:25,440
給某人

508
00:58:26,190 --> 00:58:29,240
你知道的,去幫人脫困

509
00:58:30,070 --> 00:58:34,060
嘿,這是你的錢,我只是幫你保管

510
00:58:34,200 --> 00:58:37,880
你知道,就像銀行一樣,甚至比銀行更安全

511
00:58:38,080 --> 00:58:40,290
銀行隨時都會倒閉

512
00:58:40,290 --> 00:58:42,670
沒有人能打倒老東尼

513
00:58:42,670 --> 00:58:44,710
此外,在銀行…

514
00:58:45,340 --> 00:58:48,670
他們總有成噸的表格要填

515
00:58:48,670 --> 00:58:51,930
但在老東尼這裡,你什麼規定也不用看 什麼表格也不用寫

516
00:58:52,890 --> 00:58:54,930
全都記在我的腦子裡

517
00:58:54,970 --> 00:58:57,700
我現在識字了

518
00:58:59,180 --> 00:59:01,350
那很好,里昂,很好

519
00:59:04,940 --> 00:59:07,980
你的錢在我這兒,不論你什麼時候要用

520
00:59:08,400 --> 00:59:10,700
你只要跟我講一聲,好嗎? 這裡有一千塊

521
00:59:10,700 --> 00:59:11,200
不,沒關係,我不需要

522
00:59:11,200 --> 00:59:15,530
沒關係,拿去,去找點樂子,拿去

523
00:59:15,870 --> 00:59:17,410
謝謝

524
00:59:17,540 --> 00:59:19,080
好吧

525
00:59:19,000 --> 00:59:24,630
現在來談正事吧,先別走,我去拿點資料

526
00:59:25,210 --> 00:59:28,420
羅曼洛,倒杯牛奶給我的朋友里昂

527
00:59:52,570 --> 00:59:54,990
聽著瑪蒂達,你得小心點

528
00:59:54,990 --> 00:59:57,420
你不可以隨便跟街上的人說話

529
00:59:58,910 --> 01:00:01,790
里昂,上道點,這他媽沒什麼大不了的

530
01:00:01,790 --> 01:00:05,620
我只是在等你的時候跟人家要根煙抽而己

531
01:00:06,290 --> 01:00:08,420
我要你停止講髒話

532
01:00:08,420 --> 01:00:10,660
你不能一天到晚跟人講髒話

533
01:00:10,960 --> 01:00:14,730
我要你學著嘴巴乾淨點

534
01:00:15,590 --> 01:00:16,850


535
01:00:18,640 --> 01:00:22,800
我要你戒煙

536
01:00:23,980 --> 01:00:25,270


537
01:00:28,480 --> 01:00:32,440
離那傢伙遠一點,他看起來很古怪

538
01:00:33,820 --> 01:00:35,070


539
01:00:36,450 --> 01:00:40,410
我還要進去五分鐘,站在我可以看見你的地方

540
01:00:41,490 --> 01:00:42,750


541
01:00:53,630 --> 01:00:57,770
里昂,我覺得我好像愛上你了

542
01:01:00,930 --> 01:01:03,680
這是我的初戀,你知道嗎?

543
01:01:04,180 --> 01:01:07,730
你沒有談過戀愛你怎麼知道這是愛

544
01:01:07,730 --> 01:01:09,560
因為我感覺到了

545
01:01:11,070 --> 01:01:12,940
在哪裡?

546
01:01:15,450 --> 01:01:17,640
在我的胃裡…

547
01:01:20,160 --> 01:01:21,870
感覺很溫暖

548
01:01:23,870 --> 01:01:28,000
我以前總覺得胃裡打結,現在不會了

549
01:01:31,840 --> 01:01:36,420
瑪蒂達,我很高興你的胃病好了

550
01:01:37,180 --> 01:01:39,640
但我不認為那代表什麼…

551
01:01:39,890 --> 01:01:43,010
我要遲到了,我討厭遲到

552
01:02:27,560 --> 01:02:30,060
嘿,練得怎麼樣了?

553
01:03:00,050 --> 01:03:02,180
今天怎麼樣,小姑娘?

554
01:03:02,300 --> 01:03:04,930
我厭倦練琴了

555
01:03:05,430 --> 01:03:06,640
我能理解

556
01:03:07,100 --> 01:03:09,020
不過你應該拉的不錯

557
01:03:09,020 --> 01:03:11,270
我還沒聽過有人抱怨過

558
01:03:11,270 --> 01:03:15,260
我放了一塊布在弦上面以防止發出噪音

559
01:03:15,520 --> 01:03:17,730
噢,你真聰明

560
01:03:18,490 --> 01:03:20,320
並不是每一個人都喜歡音樂

561
01:03:20,320 --> 01:03:21,950
我知道

562
01:03:22,990 --> 01:03:25,490
你爸爸是做什麼的?

563
01:03:26,370 --> 01:03:28,410
他是一個作曲家

564
01:03:28,540 --> 01:03:30,540
那真是太棒了

565
01:03:30,580 --> 01:03:33,080
只可惜他不是我爸爸

566
01:03:39,340 --> 01:03:41,350
他是我的情人

567
01:03:44,890 --> 01:03:47,060
我要去散散步

568
01:04:03,070 --> 01:04:04,360
你週六晚上有安排嗎?

569
01:04:04,360 --> 01:04:06,240
一起吃晚餐怎麼樣?

570
01:04:06,990 --> 01:04:08,080
喂,你要去哪?

571
01:04:08,080 --> 01:04:09,700
去 6J 找朋友

572
01:04:09,700 --> 01:04:11,200
沒事

573
01:05:42,420 --> 01:05:43,590
我們都知道你是大忙人

574
01:05:43,590 --> 01:05:45,550
我們也想盡快了結這件事

575
01:05:45,550 --> 01:05:47,680
如果你願意一步一步的

576
01:05:47,680 --> 01:05:49,720
告訴我們事情是怎麼發生的…

577
01:05:49,720 --> 01:05:52,510
那傢伙當時在這裡,他要去拿他的槍

578
01:05:52,850 --> 01:05:54,970
崩!我們打中他

579
01:05:58,410 --> 01:05:59,660
小孩子當時在哪裡?

580
01:05:59,660 --> 01:06:01,200
我不知道

581
01:06:01,200 --> 01:06:03,740
你不認為他們當時應該在學校嗎?

582
01:06:03,740 --> 01:06:05,830
但你在筆錄裡說你是第一個進來的

583
01:06:05,830 --> 01:06:07,160
你沒看到孩子嗎?

584
01:06:07,160 --> 01:06:08,670
大門有被破壞的跡象,那是怎麼回事?

585
01:06:08,670 --> 01:06:10,000
你有按照程序來嗎?

586
01:06:12,250 --> 01:06:15,840
我在這裡損失了一個人 你他媽的到底想要我怎樣?

587
01:06:16,090 --> 01:06:17,720
合作點

588
01:06:21,800 --> 01:06:25,100
我沒時間跟你們在這裡鬼扯

589
01:06:25,640 --> 01:06:29,190
你要合作?那就來我的辦公室啊,4602

590
01:06:41,320 --> 01:06:43,070
小孩應該待在學校裡面

591
01:06:43,070 --> 01:06:44,370


592
01:06:44,580 --> 01:06:46,910
喂,拜託,那是我的球耶

593
01:06:47,410 --> 01:06:50,500
喂,還我,拜託,你要去哪?

594
01:06:51,830 --> 01:06:54,960
該死,你幹什麼,那是我的球

595
01:07:02,930 --> 01:07:03,930
跟著那輛藍色的車

596
01:07:03,930 --> 01:07:07,180
你是要我在那輛鳴警笛的車面前闖紅燈嗎?

597
01:07:07,180 --> 01:07:08,930
不,開慢點

598
01:07:08,930 --> 01:07:12,190
拿了這一百塊然後閉上你的鳥嘴

599
01:07:44,340 --> 01:07:47,800
我不想和你打 但你必須毫無選擇地離開

600
01:07:49,880 --> 01:07:54,220
好孩子,你的想法真妙!

601
01:07:58,180 --> 01:08:01,310
- 真的是絕妙的想法! - 歡迎回到 E 頻道!每日新聞…

602
01:08:01,400 --> 01:08:04,520
這裡是30分鐘最新娛樂動態

603
01:08:04,610 --> 01:08:06,530
我是 Bianca Ferrar

604
01:08:11,230 --> 01:08:14,480
這是給你的…禮物

605
01:08:16,940 --> 01:08:19,780
你要自己拆嗎?我來打開它

606
01:08:24,830 --> 01:08:27,120
喜歡嗎?不錯吧?

607
01:08:29,250 --> 01:08:30,920
麥高芬先生?

608
01:08:34,490 --> 01:08:36,780
我能跟你談談嗎?

609
01:09:56,230 --> 01:09:59,400
拿去,這是合約金,兩萬塊

610
01:09:59,400 --> 01:10:02,160
他的名字叫諾曼·史丹佛

611
01:10:02,160 --> 01:10:04,950
他在聯邦廣場26號緝毒組大樓的4602號室

612
01:10:06,580 --> 01:10:07,550
我不會收的

613
01:10:07,950 --> 01:10:09,460
為什麼

614
01:10:09,960 --> 01:10:10,920
太多了

615
01:10:11,120 --> 01:10:14,210
那麼你的槍可以租給我嗎?

616
01:10:14,340 --> 01:10:16,090
我的槍從不出租的

617
01:10:16,090 --> 01:10:20,280
但你有你自己的槍,用它吧

618
01:10:20,720 --> 01:10:24,010
幫個忙,別再打碎玻璃了,好嗎?

619
01:10:24,180 --> 01:10:26,390
你為什麼對我這麼壞?

620
01:10:28,180 --> 01:10:30,890
你成天在外殺一些和你鳥都不鳥的人

621
01:10:30,890 --> 01:10:34,480
但你就是不肯幫我報仇

622
01:10:35,110 --> 01:10:39,500
以怨報怨是不好的,瑪蒂達 相信我,最好是把它忘了

623
01:10:39,820 --> 01:10:44,070
忘了?在我看到地板上我弟的屍體輪廓之後?

624
01:10:44,280 --> 01:10:48,580
你要我忘了?我要殺了那些狗娘養的雜碎

625
01:10:49,080 --> 01:10:50,790
我要打爆他們的頭

626
01:10:50,790 --> 01:10:53,960
在你殺了人之後,一切都會不一樣了

627
01:10:55,670 --> 01:10:57,000
你的生命會徹底的改變

628
01:11:00,340 --> 01:11:04,180
你的餘生都將睜著一隻眼睡覺

629
01:11:04,180 --> 01:11:07,060
我才不管他媽的以後睡的怎樣,里昂

630
01:11:07,850 --> 01:11:11,980
我要愛 … 或是死

631
01:11:13,100 --> 01:11:14,650
就這樣

632
01:11:16,480 --> 01:11:18,190
愛或死

633
01:11:19,150 --> 01:11:22,490
放過我吧,瑪蒂達,我已經厭倦了你的遊戲

634
01:11:26,280 --> 01:11:28,660
這是很棒的遊戲

635
01:11:28,660 --> 01:11:31,830
它能讓一個人變更好並使他學會思考

636
01:11:36,460 --> 01:11:38,670
你喜歡的那種遊戲

637
01:11:51,220 --> 01:11:57,100
如果我贏了,你要讓我一輩子待在你身邊

638
01:11:59,320 --> 01:12:00,820
如果你輸了呢?

639
01:12:00,820 --> 01:12:03,610
那你就可以像往常一樣單獨去購物

640
01:12:06,240 --> 01:12:08,580
你會輸的,瑪蒂達

641
01:12:10,370 --> 01:12:13,370
子彈上膛了,我聽的出來

642
01:12:13,370 --> 01:12:14,870
那又怎樣?

643
01:12:15,040 --> 01:12:18,750
如果子彈就在你面前貫穿我的頭 你會怎樣?

644
01:12:20,590 --> 01:12:22,050
不怎麼樣

645
01:12:25,970 --> 01:12:28,350
我希望你沒說謊,里昂

646
01:12:29,600 --> 01:12:33,270
我希望在你內心深對我真的沒有一丁點兒的愛

647
01:12:35,940 --> 01:12:40,530
因為只要有那麼一點點的愛

648
01:12:43,570 --> 01:12:48,460
你將會後悔你什麼都沒對我說

649
01:12:56,750 --> 01:12:58,630
我愛你,里昂

650
01:13:15,640 --> 01:13:17,020
我贏了

651
01:13:35,580 --> 01:13:38,580
我受傷了,我需要一個助手

652
01:13:40,330 --> 01:13:43,250
我知道她還很年輕…但她學的很快

653
01:13:44,960 --> 01:13:46,840
必須從小就開始好好磨練,不是嗎?

654
01:13:46,840 --> 01:13:50,340
我記得我是這麼教你的 但我們不是有年齡限制嗎?

655
01:13:50,340 --> 01:13:52,050
她滿十八歲了

656
01:13:52,050 --> 01:13:53,640
噢,真的嗎?

657
01:13:57,430 --> 01:13:59,980
來點喝的吧,東尼

658
01:14:00,230 --> 01:14:03,320
當然,曼羅洛,倒杯牛奶給里昂

659
01:14:05,650 --> 01:14:07,280
刺青很漂亮

660
01:14:12,200 --> 01:14:14,680
曼羅洛,倒兩杯

661
01:14:35,140 --> 01:14:36,260
那是幹什麼用的?

662
01:14:36,260 --> 01:14:38,520
感冒了就不好了

663
01:14:39,350 --> 01:14:41,060
第一步先找出門鏈在哪裡

664
01:14:41,060 --> 01:14:43,520
你看不到,但你可以感覺的出來

665
01:14:43,520 --> 01:14:46,190
這裡,我按門鈴你說話

666
01:14:46,190 --> 01:14:47,900
我要說什麼?

667
01:14:48,190 --> 01:14:50,110
隨你便

668
01:14:52,740 --> 01:14:53,490
有什麼事嗎?

669
01:14:53,490 --> 01:14:55,280
嗨,我是蘇珊

670
01:14:57,040 --> 01:14:58,000
抱歉,你走錯地方了,小女孩

671
01:14:58,000 --> 01:15:01,120
我不認識叫蘇珊的

672
01:15:02,170 --> 01:15:05,090
你可以站後面一點嗎?我什麼都看不到

673
01:15:06,090 --> 01:15:08,920
燈壞了,這裡好暗

674
01:15:13,930 --> 01:15:15,930
先生,我好害怕…

675
01:15:18,010 --> 01:15:19,430
好啦好啦

676
01:15:23,060 --> 01:15:24,980
你要幹什麼?

677
01:15:31,190 --> 01:15:32,650
張開嘴

678
01:15:34,070 --> 01:15:37,490
只要槍管離開你的嘴,我就會開槍

679
01:16:14,740 --> 01:16:18,920
這裡好了,放開,我說放開

680
01:16:19,410 --> 01:16:21,240
過去,到那邊去

681
01:16:23,460 --> 01:16:25,080
別開槍,別開槍

682
01:16:30,420 --> 01:16:32,380
去吧,該你了

683
01:16:39,140 --> 01:16:41,260
別殺我,求你別殺我

684
01:16:41,850 --> 01:16:44,570
喂,先生,先生…?

685
01:16:47,440 --> 01:16:49,690
先生,那不是我的毒品

686
01:16:51,780 --> 01:16:53,860
站左邊一點,好嗎

687
01:17:01,830 --> 01:17:04,080
為保險起見,再射一槍

688
01:17:09,290 --> 01:17:12,130
第二槍要打在胸部上面一點

689
01:17:12,210 --> 01:17:14,510
瞄準心臟或是肺部

690
01:17:14,590 --> 01:17:16,880
這裡,就是這裡,看到了嗎?

691
01:17:16,880 --> 01:17:21,010
第一槍使他無法反抗,第二槍再殺了他

692
01:17:21,550 --> 01:17:23,060
不要打在臉上

693
01:17:23,260 --> 01:17:26,430
如果僱主認不出他要殺的人,他們不會付錢

694
01:17:26,630 --> 01:17:29,980
因為你有可能隨便殺一個人交差

695
01:17:30,190 --> 01:17:30,980
明白了嗎?

696
01:17:30,980 --> 01:17:32,860
明白了,不要打在臉上

697
01:17:32,860 --> 01:17:35,490
好了,你可以把你的東西收起來了

698
01:17:35,900 --> 01:17:38,030
這到底是怎麼回事?

699
01:17:38,030 --> 01:17:39,700
嘿,先生

700
01:17:44,490 --> 01:17:47,210
你看,當你消音器用得太久的時候

701
01:17:47,210 --> 01:17:49,500
你要在上面放一塊布

702
01:17:49,500 --> 01:17:52,500
因為它會過熱,裡面可能會燒起來

703
01:17:52,500 --> 01:17:54,960
用濕布,最好是黑色的

704
01:17:58,590 --> 01:18:00,510
你幹什麼?

705
01:18:01,640 --> 01:18:03,850
你說不殺女人,不碰小孩

706
01:18:03,970 --> 01:18:07,560
你知道這東西會害死多少人嗎?

707
01:18:23,160 --> 01:18:24,990
這樣就乾淨了

708
01:18:27,750 --> 01:18:29,790
走吧

709
01:18:42,540 --> 01:18:45,500
我以為我們不能喝酒

710
01:18:45,590 --> 01:18:49,300
我知道,我們為了慶祝你第一份工作破例一次

711
01:18:50,720 --> 01:18:55,090
那麼,如果我們可以為了工作順利而破例

712
01:18:56,180 --> 01:18:58,930
那吻一下如何,就像電影一樣

713
01:19:01,060 --> 01:19:02,310
不行

714
01:19:03,690 --> 01:19:05,020
可以

715
01:19:07,440 --> 01:19:08,360
你要幹嘛?

716
01:19:08,360 --> 01:19:10,070
我要吻你

717
01:19:10,070 --> 01:19:11,610
瑪蒂達,拜託你停下來

718
01:19:11,610 --> 01:19:13,660
又不會怎麼樣,就一個吻嘛

719
01:19:14,030 --> 01:19:18,280
停下來,大家都在看 笨蛋,坐下

720
01:19:29,250 --> 01:19:30,630
請慢用

721
01:19:37,260 --> 01:19:38,720
你不相信我,是嗎?

722
01:19:38,720 --> 01:19:40,020
什麼事?

723
01:19:40,020 --> 01:19:42,270
我說我愛你

724
01:19:42,270 --> 01:19:46,070
瑪蒂達,拜託你別再提了 換一話題好嗎?

725
01:19:46,440 --> 01:19:48,190
好啦,好啦,抱歉

726
01:19:49,900 --> 01:19:53,550
你第一次殺人的時候幾歲?

727
01:19:54,110 --> 01:19:55,610
十九歲

728
01:19:57,450 --> 01:19:58,910
我贏你啦!

729
01:21:02,810 --> 01:21:04,640
你在幹嘛?

730
01:21:04,640 --> 01:21:06,940
感冒了就不好了

731
01:21:54,110 --> 01:21:55,190
沒有門鈴

732
01:21:55,690 --> 01:21:56,880
那就敲門

733
01:22:01,740 --> 01:22:03,030
什麼事?

734
01:22:03,200 --> 01:22:06,920
嗨,我在找一位魯賓森先生

735
01:22:07,580 --> 01:22:11,220
可是走廊裡面很暗而且我迷路了

736
01:22:11,790 --> 01:22:13,500
等一下

737
01:22:25,640 --> 01:22:28,390
你還要嗎?來呀,讓我看看你的真面目

738
01:22:28,390 --> 01:22:30,980
你以為那麼容易抓住我?

739
01:22:36,570 --> 01:22:39,990
遇到這種情況,就盡快地採取一些手段

740
01:22:39,990 --> 01:22:43,370
除非你想整天站在這裡聽他鬼叫

741
01:22:43,370 --> 01:22:46,620
混蛋,來啊,讓我看看你,他媽的

742
01:22:46,620 --> 01:22:47,870
來啊,「口香糖把戲」

743
01:22:47,870 --> 01:22:51,830
嘿,那「戒指把戲」怎麼樣,你聽說過嗎?

744
01:22:52,120 --> 01:22:53,790
「戒指把戲」?來啊,混蛋

745
01:22:53,990 --> 01:22:56,670
給我看啊,你他媽的

746
01:23:06,180 --> 01:23:08,350
這就是「戒指把戲」

747
01:23:22,990 --> 01:23:26,410
瑪力歐,回你的理髮店,我一會就好

748
01:23:37,670 --> 01:23:39,630
里昂,怎麼了?

749
01:23:40,010 --> 01:23:41,460
工作都完成了嗎?

750
01:23:41,460 --> 01:23:42,880
還沒

751
01:23:44,010 --> 01:23:46,010
比人還友善,啊?

752
01:23:46,930 --> 01:23:48,720
我說過了

753
01:23:51,140 --> 01:23:51,850
你遇到困難了?

754
01:23:51,850 --> 01:23:53,100
沒有

755
01:23:55,980 --> 01:23:58,360
拿把椅子,過來坐

756
01:24:03,150 --> 01:24:06,830
我在想…

757
01:24:09,740 --> 01:24:13,100
如果有一天我出事了…

758
01:24:13,580 --> 01:24:17,160
嘿,里昂,你不會出事的

759
01:24:17,540 --> 01:24:19,590
你是不死之身,子彈只會從你身上滑過去

760
01:24:19,590 --> 01:24:20,550
它們是你養的

761
01:24:20,850 --> 01:24:24,960
東尼,我想過…我的錢

762
01:24:28,180 --> 01:24:34,470
你記得那天跟我一起來過的女孩子嗎?

763
01:24:34,810 --> 01:24:36,140
記得

764
01:24:37,810 --> 01:24:42,380
她的名字叫…瑪蒂達

765
01:24:43,070 --> 01:24:45,920
如果我出了什麼意外

766
01:24:49,120 --> 01:24:53,580
我…我希望你能給她…

767
01:24:56,080 --> 01:24:57,580
我的錢

768
01:25:00,000 --> 01:25:03,410
你要相信我,里昂

769
01:25:03,710 --> 01:25:04,670
謝謝你,東尼

770
01:25:04,670 --> 01:25:06,010


771
01:25:09,430 --> 01:25:11,220
我會不去太久

772
01:25:12,760 --> 01:25:14,600
我做錯了什麼嗎?

773
01:25:14,600 --> 01:25:19,470
沒有,這個傢伙比較難纏

774
01:25:20,560 --> 01:25:23,730
是啊,我只是多餘的,對吧

775
01:25:25,820 --> 01:25:29,920
瑪蒂達,自從我遇到你之後 很多事情都變了

776
01:25:30,740 --> 01:25:34,900
有時候我需要獨處

777
01:25:37,930 --> 01:25:40,460
而你需要時間讓自己更成熟點

778
01:25:40,460 --> 01:25:44,370
我已經夠成熟了,里昂,我現在只會變老

779
01:25:44,670 --> 01:25:47,800
而我正好相反,我已經夠老了

780
01:25:49,760 --> 01:25:52,100
我需要時間讓自己更成熟

781
01:26:07,030 --> 01:26:08,400
媽的

782
01:27:24,350 --> 01:27:26,770
快點!擠上去!

783
01:27:28,850 --> 01:27:30,650
- 好球 - 過來

784
01:27:33,940 --> 01:27:38,280
你是新來的,對吧,住在五樓的 你不能就這樣坐在這裡

785
01:27:38,280 --> 01:27:39,320
是嗎?為什麼?

786
01:27:39,320 --> 01:27:43,430
天下沒有白吃的午餐,就像停車位 你一停下來,它就開始計費

787
01:27:43,740 --> 01:27:45,200
這是法律規定的

788
01:27:45,200 --> 01:27:46,450
只有電視上才來這一套

789
01:27:46,450 --> 01:27:47,290
你說什麼?

790
01:27:47,290 --> 01:27:49,460
算了,那你們怎麼算?

791
01:27:49,460 --> 01:27:51,540
十塊錢…一個月

792
01:27:54,000 --> 01:27:56,550
有零錢找嗎?

793
01:27:58,260 --> 01:28:00,300
算了,就先這樣

794
01:28:00,300 --> 01:28:03,390
我把剩下一年份的都付清,可以嗎?

795
01:28:03,430 --> 01:28:05,060
可以,一年份

796
01:28:05,310 --> 01:28:08,940
付錢把這個地方租下來是不是代表 我還必須忍受你們的騷擾?

797
01:28:08,980 --> 01:28:10,520
呃…不

798
01:28:11,650 --> 01:28:13,900
那就去別的地方玩吧

799
01:28:17,530 --> 01:28:19,320
我需要好好思考

800
01:29:17,220 --> 01:29:19,760
站好,你不喜歡你的工作嗎?

801
01:29:29,520 --> 01:29:30,900
食物

802
01:29:34,450 --> 01:29:36,450
你要去哪裡?

803
01:29:36,450 --> 01:29:38,740
外送的,我要送去4602號室

804
01:29:39,280 --> 01:29:40,830
在這裡簽名

805
01:29:45,830 --> 01:29:48,080
週末愉快,姑娘們

806
01:31:11,460 --> 01:31:14,170
送外賣的?我猜猜看…

807
01:31:17,550 --> 01:31:19,010
中國菜?

808
01:31:22,180 --> 01:31:23,760
還是泰式的?

809
01:31:27,020 --> 01:31:29,270
我知道了?意大利菜

810
01:31:48,910 --> 01:31:51,040
小天使,你叫什麼名字?

811
01:31:51,420 --> 01:31:52,920
瑪蒂達

812
01:31:53,540 --> 01:31:55,050
瑪蒂達

813
01:32:17,230 --> 01:32:18,780
瑪蒂達

814
01:32:20,570 --> 01:32:23,450
我要你把袋子放在地上

815
01:32:29,250 --> 01:32:30,580
很好

816
01:32:33,330 --> 01:32:34,750
然後我要你告訴我

817
01:32:34,750 --> 01:32:37,550
這個意大利菜的故事

818
01:32:38,340 --> 01:32:41,840
還有特地為我準備這道菜的廚師是誰

819
01:32:42,050 --> 01:32:45,530
沒有人派我來,是我自己要送來的

820
01:32:48,270 --> 01:32:53,520
所以這是我們的私人恩怨嘍?

821
01:32:58,650 --> 01:33:03,890
我做了什麼該死的事惹到你了?

822
01:33:05,700 --> 01:33:07,740
你殺了我弟弟

823
01:33:12,000 --> 01:33:13,540
我很遺憾

824
01:33:22,340 --> 01:33:24,430
你想去找他嗎?

825
01:33:27,550 --> 01:33:28,760


826
01:33:29,060 --> 01:33:31,350
事情總是這樣的

827
01:33:37,060 --> 01:33:40,480
只有當你真正感受到對死亡的恐懼

828
01:33:41,990 --> 01:33:45,570
你才會學到要珍惜生命

829
01:33:46,490 --> 01:33:49,830
你珍惜你的生命嗎?親愛的

830
01:33:52,370 --> 01:33:53,660
是的

831
01:33:57,630 --> 01:33:59,250
很好

832
01:34:03,670 --> 01:34:07,480
因為我沒有興趣

833
01:34:08,760 --> 01:34:10,560
去殺一個…

834
01:34:12,020 --> 01:34:15,230
不珍惜生命的人

835
01:34:25,530 --> 01:34:26,910
史丹!

836
01:34:27,490 --> 01:34:28,450
史丹

837
01:34:28,450 --> 01:34:31,280
媽的,史丹,我到底找你,還跑到樓上去找

838
01:34:31,380 --> 01:34:33,040
幹嘛?我在忙

839
01:34:34,200 --> 01:34:36,460
馬其出事了,他死了

840
01:34:38,420 --> 01:34:41,590
馬其當時正在跟中國佬進行交易

841
01:34:41,750 --> 01:34:44,710
但與中國佬無關

842
01:34:44,710 --> 01:34:48,060
他們告訴我,那傢伙從外面進來

843
01:34:48,760 --> 01:34:52,310
他很專業,動作很快,神出鬼沒

844
01:34:53,600 --> 01:34:56,730
碰,兩秒鐘內就把中國佬幹掉了

845
01:34:57,270 --> 01:34:59,970
輕鬆點,我是警察

846
01:35:00,520 --> 01:35:03,480
然後他轉過頭來,好像對馬其說了…

847
01:35:03,480 --> 01:35:05,700
不殺女人,不碰小孩

848
01:35:13,950 --> 01:35:16,500
我想這可能是私人恩怨

849
01:35:18,290 --> 01:35:20,580
死神今天真是…

850
01:35:21,440 --> 01:35:22,540
反覆無常

851
01:35:50,160 --> 01:35:52,120
血?

852
01:35:52,540 --> 01:35:53,890
你聽見沒?

853
01:35:53,910 --> 01:35:57,000
有啊,我聽到了,冷靜點老兄

854
01:35:58,540 --> 01:36:01,870
可以請你把她帶去我的辦公室嗎?

855
01:36:02,630 --> 01:36:04,420
沒問題,當然

856
01:36:12,430 --> 01:36:14,430
媽的

857
01:36:26,940 --> 01:36:28,570
「里昂 吾愛:」

858
01:36:28,570 --> 01:36:30,990
「我知道要去哪裡找殺我弟弟的兇手」

859
01:36:30,990 --> 01:36:32,320
「他們的老大是諾曼·史丹佛」

860
01:36:32,320 --> 01:36:35,330
「他在緝毒組大樓的4602號室」

861
01:36:35,780 --> 01:36:39,120
「我要親手殺了他,如果我沒成功」

862
01:36:39,700 --> 01:36:42,870
「我在桌上放了兩萬塊,那是合約金」

863
01:36:42,870 --> 01:36:45,130
「一個人頭五千,對吧?」

864
01:36:45,750 --> 01:36:49,070
「殺了他們之後,我心裡會好過一點」

865
01:36:49,710 --> 01:36:51,840
「我愛你─瑪蒂達」

866
01:36:56,890 --> 01:36:58,560
等我一下,馬上就回來

867
01:36:58,680 --> 01:37:02,520
我不能停在這裡,這是聯邦大樓

868
01:37:06,270 --> 01:37:09,650
他的反應就如我預料…

869
01:37:09,690 --> 01:37:11,320
九厘米

870
01:37:12,780 --> 01:37:15,940
子彈和另一把九厘米

871
01:37:19,660 --> 01:37:21,710
你帶這些東西要幹嘛?

872
01:37:21,710 --> 01:37:25,210
也許她想要挾持整棟大樓

873
01:37:28,960 --> 01:37:32,420
哇塞,看我找到什麼?午餐

874
01:37:35,090 --> 01:37:37,100
小心,也許下過毒了

875
01:37:37,100 --> 01:37:39,810
不會,上面沒有鯷魚

876
01:37:57,280 --> 01:37:58,330
這就是你所謂的馬上回來?

877
01:37:58,330 --> 01:38:01,290
我已經在這附近繞了至少十分鐘

878
01:38:01,290 --> 01:38:03,330
我已經盡力了,走吧

879
01:38:51,000 --> 01:38:52,750
你喜歡嗎?

880
01:38:54,090 --> 01:38:55,380
是的

881
01:38:56,010 --> 01:38:57,550
那就說出來啊

882
01:39:00,550 --> 01:39:02,100
我喜歡

883
01:39:17,150 --> 01:39:18,820
不渴?

884
01:39:27,460 --> 01:39:30,630
你知道嗎?女孩子的第一次是最重要的

885
01:39:30,790 --> 01:39:33,800
那關係到她往後對性的態度

886
01:39:33,880 --> 01:39:37,090
這是我在我姐姐的雜誌上看到的

887
01:39:37,220 --> 01:39:41,010
我的朋友告訴我她們的第一次都很不愉快

888
01:39:41,890 --> 01:39:44,720
因為她們的對象並不是她們真正愛的人

889
01:39:46,430 --> 01:39:48,560
她們只想炫耀自己的性經驗

890
01:39:48,560 --> 01:39:51,940
之後,做愛對她們來說就像抽煙一樣

891
01:39:56,360 --> 01:39:59,060
我希望我的第一次是美好的

892
01:40:03,240 --> 01:40:04,910
瑪蒂達,不行

893
01:40:07,540 --> 01:40:09,000
為什麼?

894
01:40:09,580 --> 01:40:11,250
就是不行

895
01:40:12,790 --> 01:40:14,340
你已經有心上人了?

896
01:40:14,340 --> 01:40:16,000
不,我的意思是…

897
01:40:21,640 --> 01:40:24,830
很久以前我曾經愛過一個女人

898
01:40:25,430 --> 01:40:27,710
那是我來到這裡之前的事了

899
01:40:28,310 --> 01:40:31,060
她的父親不希望她跟我見面

900
01:40:32,440 --> 01:40:35,270
她來自一個非常顯赫的家族

901
01:40:37,110 --> 01:40:39,070
而我家…

902
01:40:40,110 --> 01:40:41,430
你知道

903
01:40:42,950 --> 01:40:44,910
並不怎麼好

904
01:40:45,030 --> 01:40:48,410
每次她偷偷跑出來見我,她父親就會抓狂

905
01:40:49,120 --> 01:40:52,040
但她還是不顧一切的去見你,對吧?

906
01:40:52,830 --> 01:40:54,210
沒錯

907
01:40:54,330 --> 01:40:57,050
你看,沒有任何事物擋得住愛情,里昂

908
01:40:59,340 --> 01:41:02,010
她父親殺了她

909
01:41:02,570 --> 01:41:04,140
子彈貫穿了她的頭部

910
01:41:07,390 --> 01:41:11,180
他只在牢裡關了兩天就被放出來了

911
01:41:13,440 --> 01:41:15,810
他們說那只是一場意外

912
01:41:17,940 --> 01:41:19,230
然後

913
01:41:21,240 --> 01:41:24,090
有一天晚上我等著他

914
01:41:26,990 --> 01:41:29,390
在距離500尺外透過望遠鏡

915
01:41:32,210 --> 01:41:35,580
於是他也發生了意外

916
01:41:35,690 --> 01:41:37,590
同一天晚上我就搭著船

917
01:41:37,590 --> 01:41:43,110
來到這個地方找為東尼工作的父親

918
01:41:43,800 --> 01:41:45,550
我當時19歲

919
01:41:49,390 --> 01:41:53,590
從那之後我就再也沒離開過這座城市,而…

920
01:41:56,810 --> 01:41:59,400
我也沒再交過任何女朋友

921
01:42:02,320 --> 01:42:05,320
你看,瑪蒂達

922
01:42:05,460 --> 01:42:06,820
我不會是一個好情人的

923
01:42:09,370 --> 01:42:10,620
好吧

924
01:42:14,290 --> 01:42:16,290
只要答應我一件事

925
01:42:16,670 --> 01:42:18,000
什麼?

926
01:42:18,250 --> 01:42:20,670
我討厭看你睡在你的椅子上

927
01:42:20,670 --> 01:42:22,880
我們要睡在同一張床上

928
01:42:23,720 --> 01:42:26,130
我不認為這是個好主意

929
01:42:27,390 --> 01:42:33,020
好,把你的腿放在床上,沒錯,這樣很好

930
01:42:38,190 --> 01:42:41,120
把你的頭放下來,好的,放鬆

931
01:43:02,500 --> 01:43:03,640
晚安,里昂

932
01:43:07,340 --> 01:43:08,330
晚安

933
01:43:40,130 --> 01:43:42,990
曼羅洛,把孩子帶到廚房去

934
01:44:03,150 --> 01:44:05,530
我很尊重你的事業,東尼

935
01:44:05,530 --> 01:44:08,530
你過去也幫我們處理過不少人

936
01:44:08,730 --> 01:44:11,120
結果都令我們很滿意,而…

937
01:44:11,430 --> 01:44:13,580
那也是為什麼今天…

938
01:44:13,580 --> 01:44:16,730
會讓我那麼難做人

939
01:44:17,370 --> 01:44:19,710
我希望你能體諒我的心情

940
01:44:23,500 --> 01:44:27,380
我的人在你的地盤被殺了

941
01:44:27,920 --> 01:44:32,510
中國佬告訴我對方好像是…

942
01:44:33,300 --> 01:44:34,850
一個意大利裔殺手

943
01:44:34,850 --> 01:44:38,440
於是我立刻想到東尼也許會知道什麼

944
01:44:38,640 --> 01:44:39,640
等一下

945
01:44:40,140 --> 01:44:43,900
還有一件事我想你會有興趣

946
01:44:45,520 --> 01:44:49,640
幾個小時之前,一個十二歲的小女孩

947
01:44:49,740 --> 01:44:52,240
全副武裝來到我的辦公室

948
01:44:52,340 --> 01:44:55,700
抱著必死的決心要把我送進停屍間

949
01:44:55,700 --> 01:44:57,950
你知道是誰來把她帶走的嗎?

950
01:44:57,950 --> 01:45:01,540
就在我的地盤

951
01:45:02,040 --> 01:45:04,700
又是那個意大利殺手

952
01:45:09,920 --> 01:45:12,370
我快想死他了

953
01:45:16,810 --> 01:45:18,930
放鬆點,沒事的

954
01:45:20,390 --> 01:45:21,390
睡的好嗎?

955
01:45:21,390 --> 01:45:25,020
我從來沒有真正睡著過 我一直睜著另一隻眼

956
01:45:25,520 --> 01:45:27,230
噢,我忘了

957
01:45:27,690 --> 01:45:31,490
你知道嗎?我從沒見過有人能 睜只眼睛睡覺還能打鼾那麼響

958
01:45:32,360 --> 01:45:33,070
我打鼾?

959
01:45:33,070 --> 01:45:34,740
像個嬰兒

960
01:45:36,740 --> 01:45:39,700
我要去買牛奶,馬上就回來

961
01:45:39,700 --> 01:45:41,750
回來的時候別忘了我們的暗號

962
01:45:41,750 --> 01:45:44,460
先敲兩下,再一下,再敲兩下,對吧?

963
01:45:44,460 --> 01:45:45,830
沒錯

964
01:46:04,390 --> 01:46:07,770
先生你好,算一下這些多少錢 我還要去拿一些牛奶

965
01:46:29,460 --> 01:46:31,460
從現在開始,不要發出任何聲音

966
01:46:31,460 --> 01:46:33,130
回答我的問題,是就點頭

967
01:46:33,130 --> 01:46:35,880
不是就搖頭,明白嗎?

968
01:46:35,930 --> 01:46:38,430
他是不是一個人?

969
01:46:38,630 --> 01:46:39,330
他是不是在等你?

970
01:46:40,310 --> 01:46:42,890
你有房間的鑰匙嗎?

971
01:46:43,560 --> 01:46:47,100
有沒有暗號,像是敲幾下門讓他知道是你?

972
01:47:35,190 --> 01:47:36,360
Alpha小隊

973
01:47:36,360 --> 01:47:38,910
就位完畢,我們準備好了

974
01:47:38,910 --> 01:47:40,530
小心點

975
01:48:27,790 --> 01:48:29,370
快,快

976
01:48:35,800 --> 01:48:37,130
媽的

977
01:48:38,880 --> 01:48:41,300
Alpha小隊,有人犧牲,有人犧牲

978
01:48:42,180 --> 01:48:43,760
我早說過了

979
01:48:44,390 --> 01:48:45,720
貝尼

980
01:48:48,140 --> 01:48:50,020
把每一個都找來

981
01:48:50,100 --> 01:48:51,020
「每一個」是什麼意思?

982
01:48:51,020 --> 01:48:52,520
所有人!

983
01:49:47,240 --> 01:49:48,790
拿著

984
01:49:55,040 --> 01:49:56,790
過去看看

985
01:50:12,480 --> 01:50:14,060
別動

986
01:50:14,480 --> 01:50:16,350
你看到什麼了嗎?

987
01:50:17,310 --> 01:50:18,730
是那個傢伙

988
01:50:18,730 --> 01:50:21,490
他在這裡,他拿槍指著我的頭

989
01:50:24,650 --> 01:50:26,320
所有人都不要動

990
01:50:26,320 --> 01:50:28,120
放那個女孩走

991
01:50:28,200 --> 01:50:29,950
別亂來,夥計

992
01:50:29,950 --> 01:50:31,660
放了那個女孩

993
01:50:31,660 --> 01:50:33,870
那個女孩要出來了

994
01:50:34,120 --> 01:50:35,920
放那個女孩走

995
01:50:44,840 --> 01:50:47,760
去拿消防栓旁的斧子,在那邊,快去

996
01:50:51,520 --> 01:50:53,560
你跟我們一起走

997
01:51:06,200 --> 01:51:08,200
天啊,他居然開槍打他

998
01:51:09,240 --> 01:51:09,900
畜牲!

999
01:51:21,420 --> 01:51:23,510
快閃,快閃,快閃

1000
01:51:26,090 --> 01:51:28,340
把那該死的水關掉

1001
01:51:28,440 --> 01:51:28,820
知道了

1002
01:51:31,760 --> 01:51:32,680
我們在這裡處境艱難

1003
01:51:32,680 --> 01:51:35,520
把貓帶過來,我再重複一遍,把貓帶過來

1004
01:51:45,150 --> 01:51:49,550
我不知道發生了什麼事 我沒有看到他們跟過來,我發誓

1005
01:51:50,030 --> 01:51:51,990
我只是去買東西

1006
01:51:52,490 --> 01:51:55,370
當我回來的時候,這裡到處都是他們的人

1007
01:51:57,000 --> 01:51:59,210
離窗戶遠一點

1008
01:52:26,440 --> 01:52:27,820
里昂

1009
01:52:28,610 --> 01:52:30,070
里昂…

1010
01:52:44,750 --> 01:52:46,300
過來

1011
01:52:49,170 --> 01:52:50,030
狙擊手

1012
01:52:53,140 --> 01:52:56,180
現在,把那個混蛋給我揪出來

1013
01:53:13,530 --> 01:53:15,990
我們要怎麼出去?

1014
01:53:16,370 --> 01:53:19,000
交給我吧,我們要退房了

1015
01:54:18,350 --> 01:54:20,890
但是這對你來說太窄了

1016
01:54:20,890 --> 01:54:22,230
我才勉強能擠進去

1017
01:54:22,230 --> 01:54:23,560
我說過沒得商量

1018
01:54:23,560 --> 01:54:26,310
不,我不要,我不走

1019
01:54:27,400 --> 01:54:29,520
我不走,我不走

1020
01:54:30,230 --> 01:54:32,110
聽著…聽我說

1021
01:54:32,110 --> 01:54:34,820
我們在一起沒機會逃,我要自己一個人才辦的到

1022
01:54:34,820 --> 01:54:37,200
相信我,我沒事的,瑪蒂達

1023
01:54:37,200 --> 01:54:39,990
妳知道我在東尼那裡有很多錢

1024
01:54:39,990 --> 01:54:43,620
我們會帶著那筆錢一起離開 就我們兩個,好嗎?快走

1025
01:54:43,620 --> 01:54:46,420
不,你只是在說安慰我的話

1026
01:54:51,670 --> 01:54:53,340
我不想失去你,里昂

1027
01:54:53,340 --> 01:54:55,090
妳不會失去我的,瑪蒂達

1028
01:54:55,090 --> 01:54:57,010
妳讓我嘗到人生的滋味

1029
01:54:57,010 --> 01:55:00,140
我開始想要過的快樂,睡在床上,有自己的根

1030
01:55:00,470 --> 01:55:03,270
妳以後不會再覺得孤獨了,瑪蒂達

1031
01:55:05,980 --> 01:55:09,390
拜託,馬上走,寶貝,走

1032
01:55:11,020 --> 01:55:15,580
冷靜點,快走,走,走

1033
01:55:16,200 --> 01:55:19,030
我處理完之後就去東尼那裡找妳

1034
01:55:19,030 --> 01:55:20,910
一個鐘頭之後在東尼那裡

1035
01:55:26,580 --> 01:55:28,500
我愛妳,瑪蒂達

1036
01:55:28,500 --> 01:55:30,500
我也愛你,里昂

1037
01:56:05,450 --> 01:56:08,040
嘿,喂喂喂,上面發生了什麼事?

1038
01:56:08,040 --> 01:56:11,750
我只是叫你們把那傢伙揪出來,不是毀了整棟樓

1039
01:56:31,190 --> 01:56:33,650
這有一個人還有氣息

1040
01:56:35,190 --> 01:56:37,440
把醫生帶來

1041
01:56:45,740 --> 01:56:48,250
這裡有人受傷了,讓開

1042
01:56:48,250 --> 01:56:50,540
把他從樓梯送下去

1043
01:56:52,330 --> 01:56:54,590
讓他過去,過來,快

1044
01:56:54,710 --> 01:56:56,840
接住樓上送下來的人,讓他靠著地上

1045
01:56:56,840 --> 01:56:59,130
帶著你的人過來支援

1046
01:57:00,010 --> 01:57:02,760
我們有兩個人要下來了

1047
01:57:24,910 --> 01:57:28,960
你還好嗎?喂,我這裡需要醫生

1048
01:57:29,250 --> 01:57:30,790
快滾過去

1049
01:57:30,790 --> 01:57:33,290
第一小隊,房間裡的情況怎樣?

1050
01:57:33,290 --> 01:57:34,580
什麼都看不到,這裡煙太濃了

1051
01:57:34,580 --> 01:57:36,130
給我們五分鐘清掉濃煙

1052
01:57:36,130 --> 01:57:37,210
好,去吧

1053
01:57:37,210 --> 01:57:38,920
搞什麼鬼?你們有兩百個人

1054
01:57:38,920 --> 01:57:42,680
卻找不到一個男人和一個女孩? 找到那個女孩了嗎?

1055
01:57:52,100 --> 01:57:55,310
你怎麼樣?把你的面具拿下來,快

1056
01:57:57,400 --> 01:58:00,690
讓我看看,傷口很深

1057
01:58:01,530 --> 01:58:03,610
你是第三分局的?

1058
01:58:03,610 --> 01:58:04,390
是的

1059
01:58:13,460 --> 01:58:16,790
好,很好,放下來,放下來,這隻手

1060
01:58:33,520 --> 01:58:35,650
在這邊等兩分鐘,我馬上回來

1061
01:58:35,650 --> 01:58:39,110
讓我把面具載上,這樣我會比較好呼吸

1062
01:58:39,730 --> 01:58:42,070
好,你說得對,坐好

1063
01:58:49,240 --> 01:58:51,330
好,過來,所有人出去

1064
01:58:51,330 --> 01:58:54,250
過來,我們走,我們走,來,出去

1065
01:59:18,650 --> 01:59:21,270
讓開,讓開

1066
01:59:30,910 --> 01:59:34,580
過來,你這裡幹嘛?離開,離開,快點

1067
02:01:24,980 --> 02:01:26,610
史丹佛?

1068
02:01:27,440 --> 02:01:29,280
靜候差遣

1069
02:01:37,910 --> 02:01:39,790
這是…

1070
02:01:47,710 --> 02:01:49,210
瑪蒂達要給你的

1071
02:02:05,900 --> 02:02:07,270
媽的

1072
02:02:33,590 --> 02:02:37,180
里昂要我幫你,如果出了什麼意外的話…

1073
02:02:38,890 --> 02:02:41,060
我想是出了點意外,對吧?

1074
02:02:41,060 --> 02:02:43,810
他給你留了點錢

1075
02:02:43,890 --> 02:02:46,480
我的建議是…

1076
02:02:47,110 --> 02:02:49,690
你的年紀還那麼小

1077
02:02:49,690 --> 02:02:52,780
我應該幫你保管那些錢,直到你長大

1078
02:02:52,780 --> 02:02:55,570
你知道,就像銀行一樣,甚至比銀行更安全

1079
02:02:55,570 --> 02:02:58,780
銀行隨時都會倒閉

1080
02:02:59,160 --> 02:03:01,290
但沒有人能打倒老東尼

1081
02:03:01,290 --> 02:03:04,160
但這是你的錢,在這段期間

1082
02:03:04,660 --> 02:03:07,960
你就偶爾過來一次

1083
02:03:08,630 --> 02:03:12,260
然後我就給你一點錢去找點樂子,好嗎?

1084
02:03:14,130 --> 02:03:18,000
先從這一百塊開始

1085
02:03:18,800 --> 02:03:21,060
不能換成一個工作嗎?

1086
02:03:21,460 --> 02:03:22,140
工作?

1087
02:03:24,270 --> 02:03:25,770
你能做什麼?

1088
02:03:25,770 --> 02:03:27,440
我可以當殺手

1089
02:03:28,610 --> 02:03:31,310
我這裡沒有可以給一個十二歲小孩做的工作

1090
02:03:31,510 --> 02:03:33,690
拿著那些錢滾吧

1091
02:03:33,820 --> 02:03:37,240
結束了,遊戲結束了,里昂死了

1092
02:03:38,740 --> 02:03:39,840
你聽到了嗎?

1093
02:03:48,170 --> 02:03:52,680
拜託,你以為我不會難過嗎?

1094
02:03:58,510 --> 02:04:01,590
但他已經死了

1095
02:04:01,590 --> 02:04:03,040
你必須把這瘋狂的一切忘掉

1096
02:04:03,140 --> 02:04:06,310
然後滾回學校去唸書,明白了嗎?

1097
02:04:06,310 --> 02:04:09,310
拿著那些錢快滾吧

1098
02:04:09,310 --> 02:04:11,480
下個月之前不要讓我看到你的臉

1099
02:04:11,480 --> 02:04:15,440
因為我有名的好脾氣已經快被你耗盡了

1100
02:05:07,370 --> 02:05:08,780
我的父母…

1101
02:05:11,580 --> 02:05:15,840
四周前死於一場車禍

1102
02:05:17,760 --> 02:05:19,550
太可怕了

1103
02:05:22,010 --> 02:05:24,760
妳知道的,當妳剛來的時候

1104
02:05:24,760 --> 02:05:27,930
我們沒有時間去瞭解彼此,但我要你明白

1105
02:05:27,970 --> 02:05:30,560
我不是那種會輕易放棄別人的人

1106
02:05:30,560 --> 02:05:33,650
不論她的情況有多糟,不論她犯了什麼錯

1107
02:05:33,770 --> 02:05:39,380
所以,我會幫助妳並盡力歡迎你回來

1108
02:05:40,950 --> 02:05:45,900
但這必須在一個前提下 妳必須停止說謊,瑪蒂達

1109
02:05:46,950 --> 02:05:50,830
我要你把握我給妳的機會並相信我

1110
02:05:51,920 --> 02:05:54,420
現在,告訴我你到底發生了什麼事?

1111
02:05:55,970 --> 02:05:56,430
好吧

1112
02:05:58,970 --> 02:06:01,130
我全家人都被一個緝毒組的警察殺了

1113
02:06:01,380 --> 02:06:03,590
因為一場毒品糾紛

1114
02:06:04,930 --> 02:06:07,470
之後我跟一個全世界最好的人生活在一起

1115
02:06:07,470 --> 02:06:12,310
他是個殺手,全市最好的,但他今天早上死了

1116
02:06:12,310 --> 02:06:15,610
如果妳不幫我的話,我今天晚上就會死

1117
02:06:35,750 --> 02:06:37,250
你們認識她嗎?

1118
02:06:37,250 --> 02:06:38,460


1119
02:06:38,460 --> 02:06:40,420
我沒看過她

1120
02:06:48,020 --> 02:06:58,020


1121
02:07:05,820 --> 02:07:08,280
我想我們在這裡會過的很好的,里昂

1122
02:07:09,870 --> 02:07:20,910
He deals the cards as a meditation And those he plays never suspect
他小心翼翼的出牌 也從不讓人有所懷疑

1123
02:07:21,300 --> 02:07:31,300
He doesn't play for the money he wins He doesn't play for respect
不為贏錢 也不為了贏得尊重

1124
02:07:32,720 --> 02:07:42,810
He deals the cards to find the answer The sacred geometry of chance
只為了尋求答案 機率的神聖幾何

1125
02:07:43,860 --> 02:07:52,700
The hidden law of a probable outcome The numbers lead a dance
概率結果裡的隱藏法則 數字們引領的一場舞會

1126
02:07:55,370 --> 02:08:00,710
I know that the spades are the swords of a soldier
我知道 黑桃是士兵的劍

1127
02:08:01,170 --> 02:08:06,090
I know that the clubs are weapons of war
我知道 梅花是戰爭的武器

1128
02:08:06,840 --> 02:08:11,160
I know that diamonds mean money for this art
我知道 在這樣的藝術中 方塊意味著金錢

1129
02:08:11,810 --> 02:08:16,960
But that's not the shape of my heart
但他們都不是 我心的輪廓

1130
02:08:18,650 --> 02:08:28,570
He may play the jack of diamonds He may lay the queen of spades
他或許打方塊傑克 或許壓著黑桃皇后

1131
02:08:29,570 --> 02:08:38,650
He may conceal a king in his hand While the memory of it fades
或許逐漸淡忘 手中還扣著一張國王

1132
02:08:41,130 --> 02:08:46,160
I know that the spades are the swords of a soldier
我知道 黑桃是士兵的劍

1133
02:08:46,800 --> 02:08:50,720
I know that the clubs are weapons of war
我知道 梅花是戰爭的武器

1134
02:08:52,600 --> 02:08:57,260
I know that diamonds mean money for this art
我知道 在這樣的藝術中 方塊意味著金錢

1135
02:08:57,640 --> 02:09:01,870
That's not the shape of my heart
但他們都不是 我心的輪廓

1136
02:09:03,360 --> 02:09:14,030
That's not the shape of my heart
但他們都不是 我心的輪廓

1137
02:09:40,140 --> 02:09:43,850
And if I told you that I loved you
而如果我告訴你 我愛你

1138
02:09:45,820 --> 02:09:48,820
You'd maybe think there's something wrong
妳可能會以為我搞錯了

1139
02:09:51,200 --> 02:10:00,740
I'm not a man of too many faces The mask I wear is one
我並非八面玲瓏的人 我戴的面具只有一個

1140
02:10:03,500 --> 02:10:13,050
Those who speak know nothing And find out to their cost
多言者無知 而且終將付出代價

1141
02:10:14,050 --> 02:10:19,390
Like those who curse their luck in too many places
就像那些四處詛咒自己的不幸的人

1142
02:10:20,180 --> 02:10:22,560
And those who fear are lost
和心懷恐懼的人 他們都迷失了

1143
02:10:25,440 --> 02:10:30,820
I know that the spades are the swords of a soldier
我知道 黑桃是士兵的劍

1144
02:10:31,190 --> 02:10:35,360
I know that the clubs are weapons of war
我知道 梅花是戰爭的武器

1145
02:10:36,910 --> 02:10:41,000
I know that diamonds mean money for this art
我知道 在這樣的藝術中 方塊意味著金錢

1146
02:10:41,960 --> 02:10:46,710
But that's not the shape of my heart
但他們都不是 我心的輪廓

1147
02:10:47,750 --> 02:10:52,510
But that's not the shape of my heart
但他們都不是 我心的輪廓

1148
02:10:53,550 --> 02:11:02,140
That's not the shape of my heart
他們都不是我心的輪廓
.
.
.

2008年11月5日 星期三

※ 第三部:鯨騎士 ( Whale Rider )

.
.





.
.
1
00:01:27,287 --> 00:01:32,987
很久以前,大地一片孤寂

2
00:01:33,093 --> 00:01:36,153
她苦苦等待...

3
00:01:36,262 --> 00:01:40,096
等待勃勃生機的降臨...

4
00:01:40,233 --> 00:01:43,168
等待有人愛她...

5
00:01:45,438 --> 00:01:47,406
等待領袖的到來

6
00:01:58,184 --> 00:02:01,881
他駕鯨而至...

7
00:02:01,988 --> 00:02:05,389
來領導一代新人

8
00:02:05,492 --> 00:02:09,485
我們的先人, 派凱亞

9
00:02:15,635 --> 00:02:20,663
現在,我們在等待新生代長子的降生...

10
00:02:20,807 --> 00:02:23,002
鯨騎士的子孫...

11
00:02:23,109 --> 00:02:26,704
一個將會成為我們的酋長的男孩

12
00:02:47,767 --> 00:02:49,735
派凱亞

13
00:02:57,577 --> 00:03:00,978
我的降生並未帶來喜悅

14
00:03:05,985 --> 00:03:09,443
我的雙胞胎兄弟死了,
同時也帶走了我們的母親

15
00:03:37,984 --> 00:03:40,145
拉維裡

16
00:03:51,364 --> 00:03:56,165
每個人都期盼著長子來做我們的酋長...

17
00:03:56,269 --> 00:03:58,635
但他死了...

18
00:04:00,173 --> 00:04:02,141
而我卻活了下來

19
00:04:35,608 --> 00:04:38,304
男孩呢?

20
00:04:51,691 --> 00:04:54,023
兒子

21
00:04:54,127 --> 00:04:57,494
木已成舟,認命吧. 回家去

22
00:05:03,569 --> 00:05:07,164
回家吧,重新開始

23
00:05:14,147 --> 00:05:16,138
你是說就當作什麼都沒有發生嗎?

24
00:05:16,249 --> 00:05:19,741
- 我不是這個意思
- 你看都不看她,爸爸!

25
00:05:19,852 --> 00:05:21,513
她死了

26
00:05:21,621 --> 00:05:24,146
- 兒子--
- 不,不,不!

27
00:05:24,257 --> 00:05:27,590
不,不,你只想要個頭胎生的男孩

28
00:05:27,694 --> 00:05:31,027
- 沒錯
- 你就只要這個,不是嗎?

29
00:05:31,130 --> 00:05:34,258
- 你可以重新開始
- 嘿,我已經有個孩子了

30
00:05:36,135 --> 00:05:38,160
她的名字是派凱亞

31
00:05:38,304 --> 00:05:42,104
- 什麼?
- 我說的夠明白了

32
00:05:42,241 --> 00:05:44,971
不,不能用這名字

33
00:05:45,078 --> 00:05:49,208
- 就要派凱亞
- 不行!

34
00:05:54,687 --> 00:05:57,121
波魯朗伊--

35
00:05:58,324 --> 00:06:00,758
波魯朗伊

36
00:06:03,930 --> 00:06:04,919
波魯朗伊!

37
00:06:11,170 --> 00:06:14,037
把她帶走

38
00:06:46,205 --> 00:06:49,402
我要你把她帶走

39
00:06:49,509 --> 00:06:51,670
不,你得認識一下你的孫女

40
00:07:02,789 --> 00:07:06,452
她喜歡你

41
00:07:06,559 --> 00:07:08,652
他會再生個男孩的

42
00:07:08,761 --> 00:07:12,993
他已經失去了妻子和一個孩子
難道還不夠嗎?

43
00:07:13,099 --> 00:07:15,567
你給他點時間恢復吧,聽到沒有?

44
00:07:15,668 --> 00:07:17,761
他準備好的時候會回來的

45
00:07:26,612 --> 00:07:28,637
這個老糊塗

46
00:07:28,748 --> 00:07:31,808
你再這麼說,我就和你離婚

47
00:07:31,918 --> 00:07:34,386
再說啊

48
00:07:36,489 --> 00:07:40,323
- 他對你說什麼了?
- 還不是老一套

49
00:07:40,426 --> 00:07:42,894
他對她可不怎麼樣,是嗎?

50
00:07:42,995 --> 00:07:44,929
他之前也是這樣對我的,是嗎?

51
00:07:45,031 --> 00:07:47,659
你是個男人,你應該可以應付的

52
00:07:47,800 --> 00:07:51,793
給,抱抱她,熟悉一下

53
00:07:51,904 --> 00:07:56,364
得有人來照顧她

54
00:07:56,476 --> 00:07:58,376
好的

55
00:08:04,150 --> 00:08:07,642
我的爺爺柯洛打心眼裡就不希望我出生...

56
00:08:11,591 --> 00:08:13,991
但他改變主意了

57
00:09:21,827 --> 00:09:24,853
嘿!壞老頭!

58
00:09:24,964 --> 00:09:27,728
快點!

59
00:09:29,402 --> 00:09:32,963
他們來的好快啊,該早點把煙熄掉

60
00:09:42,615 --> 00:09:45,675
- 你們抽煙?
- 你才抽了呢

61
00:09:45,785 --> 00:09:48,720
毛利女人不該抽煙

62
00:09:48,821 --> 00:09:51,289
我們必須保護我們的生育能力

63
00:09:54,093 --> 00:09:57,551
你們來音樂會嗎?

64
00:09:57,663 --> 00:10:01,190
- 也許吧
- 我打賭她把她所有好衣服都擺在床上挑選了

65
00:10:01,300 --> 00:10:05,794
- 我爸爸會來參加的
- 哦,是嗎?看來我要把最漂亮的衣服拿出來了

66
00:10:05,905 --> 00:10:08,305
他這回打算呆多久?5分鐘

67
00:10:08,441 --> 00:10:10,204
比那長點

68
00:10:10,309 --> 00:10:13,972
很好,上次我眨了一下眼睛,他就不見了

69
00:10:14,080 --> 00:10:16,310
音樂會幾點開始,孩子?

70
00:10:16,415 --> 00:10:18,645
7:30, 別遲到了

71
00:10:20,252 --> 00:10:23,653
天哪,她真專橫

72
00:10:23,756 --> 00:10:28,090
看來我們得另找個好地方抽煙
來破壞我們的生育能力了

73
00:10:40,973 --> 00:10:45,137
如果你問我這屋子的名字,我會告訴你

74
00:10:46,746 --> 00:10:49,112
叫做“維特裡亞”

75
00:10:50,783 --> 00:10:53,877
屋頂上雕有神像

76
00:10:55,421 --> 00:10:57,821
他就是派凱亞,就是派凱亞

77
00:11:19,345 --> 00:11:21,711
- 看來你可以退休了,你認為呢?
- 噓!

78
00:12:13,232 --> 00:12:16,724
- 他們給你吃了什麼?
- 你看上去有點不一樣了

79
00:12:16,836 --> 00:12:21,705
- 嗯,你也是,長大了
- 沒有

80
00:12:21,807 --> 00:12:24,901
- 抱歉,我遲到了
- 沒關係,反正這樣也是臭哄哄的

81
00:12:31,984 --> 00:12:34,043


82
00:12:47,733 --> 00:12:50,065
我要以最佳狀態見你兄弟

83
00:12:52,204 --> 00:12:55,196
- 嘿,兄弟
- 拉維裡?

84
00:12:55,341 --> 00:12:58,276
見到你很高興

85
00:12:59,845 --> 00:13:02,973
- 你好像胖了點
- 是的

86
00:13:03,082 --> 00:13:05,209
這是我的新女人

87
00:13:05,317 --> 00:13:07,808
- Kia Ora, (毛利招呼語,您好)
- Kia ora.

88
00:13:10,489 --> 00:13:13,117
你還想要我另一個兒子嗎?

89
00:13:14,760 --> 00:13:16,955
過來幫把手,別老閒著

90
00:13:19,131 --> 00:13:21,292
你也來, 派

91
00:13:21,400 --> 00:13:25,530
來吧,讓這些大人物談重要的事情

92
00:13:47,693 --> 00:13:49,957
慢慢來,不用急

93
00:13:50,062 --> 00:13:52,758
他們可以等你

94
00:14:03,142 --> 00:14:05,201
好久不見,兒子

95
00:14:06,512 --> 00:14:10,380
去了很遠的地方,你沒收到我的明信片嗎?

96
00:14:10,482 --> 00:14:16,250
你媽放了幾張在冰箱上面,
是座橋還是什麼的

97
00:14:16,355 --> 00:14:18,721
也許是在法國

98
00:14:21,827 --> 00:14:25,490
我在德國也待了不少時間

99
00:14:25,598 --> 00:14:28,965
- 那裡的人喜歡你嗎?
- 有些人喜歡

100
00:14:29,101 --> 00:14:34,061
- 你一直很忙,是嗎?
- 是的,是的,很好

101
00:14:34,206 --> 00:14:37,471
有間畫廊看上了我的作品,
我開了幾次不錯的展覽

102
00:14:40,946 --> 00:14:43,506
你還好嗎?

103
00:14:46,051 --> 00:14:48,679
一直都不錯

104
00:14:53,759 --> 00:14:56,785
很高興見到你,爸爸

105
00:15:17,750 --> 00:15:21,083
這是我爸爸沒造完的戰船...

106
00:15:21,186 --> 00:15:24,314
我出生以後,他就再也不想完工了

107
00:15:30,062 --> 00:15:33,293
他離開了

108
00:15:33,399 --> 00:15:35,890
每個人都是這樣

109
00:15:43,108 --> 00:15:48,045
- 抱歉,媽媽
- 你大老遠回家,可以多睡一會兒

110
00:15:58,090 --> 00:16:00,854
- 他不吃早餐嗎?
- 會堂下面的化糞池堵住了

111
00:16:00,960 --> 00:16:02,860
不能讓其他人來弄嗎?

112
00:16:02,962 --> 00:16:07,865
吃你的早餐吧. 你太瘦了
屁股上一點肉都沒有

113
00:16:07,967 --> 00:16:09,992
謝謝,媽

114
00:16:16,175 --> 00:16:18,370
謝謝,媽

115
00:16:18,477 --> 00:16:20,968
你總是神出鬼沒的

116
00:16:34,326 --> 00:16:36,419
放屁蟲!

117
00:16:36,528 --> 00:16:39,588
噗嗤,噗嗤!

118
00:16:39,698 --> 00:16:45,398
- 幹嗎打我?
- 為昨晚音樂會上的事
下次你該學會尊重別人

119
00:16:57,383 --> 00:17:02,377
- 你們的老師結婚了嗎?
- 還沒有

120
00:17:02,488 --> 00:17:05,924
她的牙齒還是那麼不幹淨嗎?

121
00:17:13,265 --> 00:17:18,567
爺爺, 我們學校要舉行一個
我們來自何方的演講

122
00:17:21,707 --> 00:17:25,370
你知道我們都是騎一頭大鯨而來的吧?

123
00:17:25,511 --> 00:17:27,775
是的

124
00:17:27,880 --> 00:17:31,873
但那頭鯨魚又是從哪裡來的呢?

125
00:17:31,984 --> 00:17:36,887
- 從哈瓦基來的
- 那是什麼地方?

126
00:17:36,989 --> 00:17:42,086
是我們來之前住的地方,
我們祖先生活的地方

127
00:17:42,194 --> 00:17:46,460
- 那麼, 派凱亞也是從那裡來的
- 是的

128
00:17:46,565 --> 00:17:49,261
- 多久以前?
- 很久

129
00:17:50,402 --> 00:17:52,563
到底多久?

130
00:17:56,041 --> 00:17:59,477
看見這個了嗎,仔細看

131
00:18:01,146 --> 00:18:03,080
看到什麼了?

132
00:18:05,484 --> 00:18:09,648
- 很多股線捻在一塊兒
- 正是

133
00:18:17,629 --> 00:18:22,623
派凱亞的子孫團結起來
我們就會保持強大

134
00:18:24,470 --> 00:18:29,464
每一股代表一個祖先...

135
00:18:29,608 --> 00:18:33,271
團結在一起,變得強大...

136
00:18:33,412 --> 00:18:35,607
一直可以追溯到神鯨的時代

137
00:18:44,256 --> 00:18:47,714
沒用的繩子,我去另找一根

138
00:19:15,721 --> 00:19:19,748
爺爺! 爺爺!

139
00:19:20,959 --> 00:19:23,553
發動了!

140
00:19:24,763 --> 00:19:27,231
發動了

141
00:19:27,332 --> 00:19:30,199
別再這麼做了

142
00:19:30,302 --> 00:19:33,032
太危險了

143
00:20:21,853 --> 00:20:24,287
這個不錯

144
00:20:34,766 --> 00:20:37,166
進來

145
00:20:37,269 --> 00:20:40,363
- 那邊有個座位給你
- 你好

146
00:20:40,505 --> 00:20:43,474
- 嗨
- 嗨,你好

147
00:20:43,575 --> 00:20:46,544
你見過派的父親?
波魯朗伊...

148
00:20:46,645 --> 00:20:48,840
這是學校老師派拉塔小姐

149
00:20:48,947 --> 00:20:51,916
- 你好
- 你好

150
00:20:52,017 --> 00:20:56,147
- 她一定會很喜歡你的展覽
- 沒問題

151
00:20:56,255 --> 00:21:00,749
這是我上次德國展覽會的作品

152
00:21:02,427 --> 00:21:05,191
從頭來一遍,她想全部都看

153
00:21:07,466 --> 00:21:10,196
好的

154
00:21:15,374 --> 00:21:18,434
我怎麼說的來著,呃,抱歉

155
00:21:18,577 --> 00:21:21,045
她是誰,哥哥?

156
00:21:25,651 --> 00:21:27,551
安娜,我約會的對象

157
00:21:29,655 --> 00:21:31,987
實際上,她已經懷孕了

158
00:21:34,860 --> 00:21:36,521
我們要生孩子了

159
00:21:36,628 --> 00:21:39,153
你為什麼沒告訴我?

160
00:21:39,264 --> 00:21:43,223
祝賀你,哥哥,你總能找到漂亮妞

161
00:21:43,335 --> 00:21:45,235
她在哪兒?
怎麼沒帶來?

162
00:21:45,337 --> 00:21:49,137
呃,她住在德國,她想在家裡生孩子

163
00:21:49,241 --> 00:21:51,641
- 你會把她帶回來的吧
- 當然

164
00:21:51,743 --> 00:21:54,735
嗯,等孩子大了,一起回來看看

165
00:22:01,186 --> 00:22:04,155
拉維裡, 送派拉塔小姐回去

166
00:22:11,930 --> 00:22:14,160
跟我來, 派.

167
00:22:24,209 --> 00:22:28,805
你打算什麼時候告訴我?
你離開的那天?

168
00:22:28,914 --> 00:22:32,850
我自打來的時候就想告訴你

169
00:22:32,951 --> 00:22:36,318
聽著,爸爸,又不是永遠不回來
這是安娜的第一個孩子

170
00:22:36,421 --> 00:22:38,480
她的工作,家庭在那裡

171
00:22:38,590 --> 00:22:40,751
家庭?

172
00:22:40,859 --> 00:22:43,589
是的,我不能指望她搬到地球另一邊來

173
00:22:43,695 --> 00:22:49,429
別用那女孩做藉口,你等不及要走
你看得出來

174
00:22:49,534 --> 00:22:53,061
你從沒打算留下,因為看到我們
就讓你覺得受到傷害

175
00:22:53,205 --> 00:22:55,230
是的

176
00:22:55,374 --> 00:23:00,437
你一直在逃避,讓你造了一半的船爛在那裡

177
00:23:00,545 --> 00:23:04,982
我沒有在這裡挖化糞池,
但我有自己的事業

178
00:23:05,117 --> 00:23:09,213
你有沒有看過我的作品?
你有沒有正眼看過?

179
00:23:09,321 --> 00:23:13,883
你稱他們為作品?根本不是,
只是一些旅遊紀念品

180
00:23:13,992 --> 00:23:18,292
那些你拋棄的年輕人--
他們要以你做榜樣

181
00:23:18,397 --> 00:23:20,490
你必須作出奉獻
別走開!

182
00:23:20,599 --> 00:23:22,624
你有你的權利...

183
00:23:22,734 --> 00:23:27,000
別忘了,你還有義務!

184
00:23:31,543 --> 00:23:36,003
看著我,爸爸,哪怕就一次

185
00:23:41,520 --> 00:23:43,488
你根本不知道我是什麼樣的人

186
00:23:43,588 --> 00:23:47,854
我知道你來到這個世界該做什麼事情

187
00:23:47,959 --> 00:23:51,451
哦,是的,但我失敗了,是嗎,爸爸?

188
00:23:51,563 --> 00:23:53,895
是的,因為什麼?
我生了個女兒?

189
00:23:53,999 --> 00:23:56,559
我也許還會生個女兒

190
00:23:56,668 --> 00:23:59,136
我不會再讓你這麼對待我的另一個孩子了

191
00:23:59,237 --> 00:24:03,469
那把她帶走,你不喜歡我做的事情
你就把她帶走,帶走!

192
00:24:05,610 --> 00:24:07,601
-夠了!
- 她對我一無是處

193
00:24:10,649 --> 00:24:12,844
派?

194
00:24:12,951 --> 00:24:15,943
不,讓她去
我去追她, 派!

195
00:25:02,868 --> 00:25:04,859
你沒事吧?

196
00:25:08,073 --> 00:25:12,032
你得小心你爺爺,他有時候口不則言,是嗎?

197
00:25:12,177 --> 00:25:16,341
他不是故意那樣說我的

198
00:25:18,416 --> 00:25:20,577
呃...

199
00:25:20,685 --> 00:25:24,712
也許我們該好好考慮考慮

200
00:25:24,823 --> 00:25:28,418
考慮什麼?

201
00:25:28,527 --> 00:25:32,987
你來和我住段時間

202
00:25:39,504 --> 00:25:42,473
你怎麼想?

203
00:25:42,574 --> 00:25:45,304
他為什麼不要我?

204
00:25:45,410 --> 00:25:49,676
哦, 派, 從某種程度和你一點關係沒有

205
00:25:49,781 --> 00:25:55,014
柯洛是在追求一些已經不存在的東西

206
00:25:55,120 --> 00:25:59,250
一個新的酋長?
但他們確實存在

207
00:25:59,357 --> 00:26:03,589
是的,但我認為...

208
00:26:03,695 --> 00:26:05,595
他想要的更多

209
00:26:05,697 --> 00:26:08,063
在他的腦袋裡,你的柯洛,
他需要的是一個先知

210
00:26:08,166 --> 00:26:10,566
那是什麼?

211
00:26:14,172 --> 00:26:17,699
一個能領導我們走出黑暗的人...

212
00:26:17,842 --> 00:26:21,437
能夠扭轉乾坤的人

213
00:26:21,546 --> 00:26:27,451
問題是,你不能替別人決定他們應該是什麼的人,
就因為你想他們成為什麼樣的人,是嗎?

214
00:26:27,552 --> 00:26:29,816
就像我的兄弟?

215
00:26:36,261 --> 00:26:38,388
是的

216
00:26:43,602 --> 00:26:48,096
你的 柯洛讓自己強烈得
相信你兄弟就是這樣的人

217
00:26:48,206 --> 00:26:50,936
但如果他真是呢?

218
00:26:57,048 --> 00:26:59,016
如果不是呢?

219
00:27:03,888 --> 00:27:06,083
你的柯洛,
也曾經這樣對待我

220
00:27:06,191 --> 00:27:09,524
所以他才對你這樣苛求,是嗎?

221
00:27:09,628 --> 00:27:13,564
是的,壓力很大

222
00:27:15,266 --> 00:27:17,427
因為我成不了他想的那種人

223
00:27:20,338 --> 00:27:23,466
我也不能

224
00:27:37,322 --> 00:27:40,951
想想好嗎?

225
00:27:41,059 --> 00:27:44,620
如果你能和我一起生活,我會很高興的

226
00:27:46,631 --> 00:27:48,531


227
00:27:48,633 --> 00:27:50,931
好好想想

228
00:28:11,423 --> 00:28:14,324
- 準備好了嗎, 派?
- 再轉一圈

229
00:28:15,427 --> 00:28:17,793
好好對待她

230
00:29:55,260 --> 00:29:57,194
好了,你看

231
00:30:01,432 --> 00:30:03,798
我需要召集所有頭胎生的男孩

232
00:30:03,902 --> 00:30:06,996
- 他們該知道了
- 知道什麼?

233
00:30:07,105 --> 00:30:12,702
她一出生,我們就厄運降臨

234
00:30:12,811 --> 00:30:16,577
這就是答案

235
00:30:38,903 --> 00:30:41,667
你好嗎?

236
00:31:37,695 --> 00:31:40,163
停車

237
00:31:50,241 --> 00:31:53,210
派?

238
00:31:55,780 --> 00:31:59,375
怎麼了, 派?

239
00:32:02,387 --> 00:32:04,355
我們現在可以回家嗎?

240
00:32:04,455 --> 00:32:06,423
為什麼,怎麼了?

241
00:32:07,859 --> 00:32:12,626
- 我得回家
- 為什麼?

242
00:32:12,730 --> 00:32:15,198
我必須回去

243
00:32:18,102 --> 00:32:21,401
我知道了
好吧

244
00:32:31,282 --> 00:32:34,046
有些討論關於...

245
00:32:34,152 --> 00:32:36,143
爺爺!

246
00:32:36,254 --> 00:32:38,154
我回來了

247
00:32:40,091 --> 00:32:42,218
現在不行, 派.

248
00:32:42,327 --> 00:32:46,923
但我回來了,回來了

249
00:32:49,634 --> 00:32:51,693
無論如何...

250
00:32:51,836 --> 00:32:55,431
這些從哪兒來的?

251
00:32:55,573 --> 00:32:58,474
書本上來的

252
00:33:15,626 --> 00:33:19,756
- 你不該抽煙
- 我正在戒

253
00:33:21,265 --> 00:33:24,393
- 你為什麼沒和你爸走?
- 我走了

254
00:33:24,502 --> 00:33:29,599
就走了一天,要是我早走遠了

255
00:33:29,741 --> 00:33:31,641
等我爸爸出去的時候,我一定跟他走

256
00:33:31,743 --> 00:33:36,373
- 去哪裡?
- 隨便,只要離開這裡

257
00:33:36,481 --> 00:33:40,178
柯洛看見你抽煙會不高興的

258
00:33:40,284 --> 00:33:42,309
不,不會的,因為他不會到這兒來

259
00:33:42,420 --> 00:33:45,981
- 是嗎
- 是的,他在準備學校的事情

260
00:33:46,090 --> 00:33:48,490
什麼學校?

261
00:33:48,593 --> 00:33:51,619
教我們這些年輕人傳統事物的學校

262
00:33:51,729 --> 00:33:54,220
也許會很無聊

263
00:33:57,135 --> 00:34:00,468
- 如果你願意,可以上巴士來
- 我要等柯洛

264
00:34:00,571 --> 00:34:03,369
- 他不會來的
- 我說了,我要等他

265
00:34:37,642 --> 00:34:41,510
- 你什麼時候準備好
- 人來齊了,我就好了

266
00:34:41,612 --> 00:34:44,604
他們都來了,已經等了半小時了

267
00:34:44,715 --> 00:34:47,115
你告訴她不會去接她了嗎?

268
00:34:47,218 --> 00:34:49,982
她也許上巴士了

269
00:34:50,088 --> 00:34:54,650
這麼多年,你每天都接她
你要她怎麼想?

270
00:35:08,473 --> 00:35:11,067
很好,我們走

271
00:35:19,117 --> 00:35:22,609
你來做歡迎儀式吧,孩子

272
00:35:22,720 --> 00:35:25,086
去吧

273
00:35:26,124 --> 00:35:28,024
你在幹什麼?

274
00:36:33,891 --> 00:36:35,085


275
00:36:35,193 --> 00:36:36,854
你是女孩,到後面去

276
00:36:44,235 --> 00:36:46,533
聽到我說的了嗎?

277
00:36:54,512 --> 00:36:56,878
聽到我說的了嗎?

278
00:37:03,120 --> 00:37:05,145
那你就走開

279
00:37:06,324 --> 00:37:08,292
走!

280
00:37:25,243 --> 00:37:30,977
對於男孩子來說,這是所神聖的學校

281
00:37:31,082 --> 00:37:34,176
你們將接受傳統的教育...

282
00:37:34,285 --> 00:37:37,152
學會作為酋長的所有本領

283
00:37:37,255 --> 00:37:41,521
你們的力量...

284
00:37:41,626 --> 00:37:44,789
勇氣和智慧還有領導能力...

285
00:37:44,895 --> 00:37:47,329
將會受到考驗

286
00:37:49,233 --> 00:37:51,133
派凱亞的船沉了...

287
00:37:51,235 --> 00:37:55,262
他乞求祖先賜予他力量

288
00:37:55,406 --> 00:38:00,343
你們要學習這首頌歌,
每個字都要學會

289
00:38:00,444 --> 00:38:04,505
如果中途停頓將會...

290
00:38:11,422 --> 00:38:13,913
招致不幸

291
00:38:14,025 --> 00:38:16,653
什麼樣的不幸?
會死人嗎?

292
00:38:16,761 --> 00:38:19,025
你的雞雞會掉下來

293
00:38:21,899 --> 00:38:25,357
把你的雞雞抓牢了

294
00:38:25,469 --> 00:38:28,961
夠了,抓牢你們的雞雞

295
00:38:29,106 --> 00:38:33,042
跟我念

296
00:38:54,665 --> 00:38:58,897
塔亞哈是一種作戰工具...

297
00:38:59,003 --> 00:39:01,972
一種武器

298
00:39:02,106 --> 00:39:05,906
如果你想掌握它,首先必須尊重它

299
00:39:10,648 --> 00:39:13,310
海米,過來

300
00:39:23,327 --> 00:39:25,454
嘿!

301
00:39:33,037 --> 00:39:35,437
揀起來

302
00:39:42,413 --> 00:39:45,610
很好,憤怒吧

303
00:39:45,716 --> 00:39:50,244
憤怒也是戰鬥的一部分,
你們得學會控制它

304
00:39:50,354 --> 00:39:52,618
現在休息一會兒,喝點水

305
00:40:02,133 --> 00:40:04,601
剩下的人捉對練習

306
00:40:07,605 --> 00:40:10,802
- 柯洛知道你在做什麼嗎?
- 我什麼也沒做

307
00:40:10,941 --> 00:40:12,909
那你躲在這兒幹嗎?

308
00:40:15,579 --> 00:40:19,982
柯洛很酷,是吧?
他在教我們成為鬥士

309
00:40:21,585 --> 00:40:23,883
我們會成為酋長

310
00:40:23,988 --> 00:40:25,979
我們會打敗其他人

311
00:40:27,091 --> 00:40:28,956
你不該這樣打柯洛

312
00:40:29,059 --> 00:40:33,826
他沒事的,他很耐心,是嗎?

313
00:40:33,931 --> 00:40:36,923
- 他為什麼不讓你做酋長?
- 女孩子沒資格

314
00:40:37,034 --> 00:40:41,562
你可以坐在後面,
只要你不出聲,我不介意

315
00:40:44,775 --> 00:40:46,709
你拿的姿勢都不對

316
00:40:48,379 --> 00:40:50,279
手應該這樣

317
00:40:51,816 --> 00:40:54,376
腳應該...

318
00:40:54,485 --> 00:40:56,510
這樣

319
00:41:00,825 --> 00:41:03,316
回學校吧, 海米.

320
00:41:03,427 --> 00:41:05,691
我說, ''回去''

321
00:41:07,865 --> 00:41:10,925
過會兒找你算帳

322
00:41:31,288 --> 00:41:33,449
抱歉, 爺爺

323
00:41:39,497 --> 00:41:41,397
你聾了嗎?

324
00:41:41,499 --> 00:41:43,626
剛才有人向你道歉了

325
00:41:43,734 --> 00:41:45,759
別再胡鬧了,這是神聖的事情!

326
00:41:45,903 --> 00:41:47,734
她只是在看!

327
00:41:47,838 --> 00:41:50,432
她在練習塔亞哈

328
00:41:53,944 --> 00:41:55,844
讓她收拾

329
00:41:55,946 --> 00:41:57,880
在外面你是老大...

330
00:41:57,982 --> 00:42:00,007
在廚房我說了算

331
00:42:00,050 --> 00:42:02,177
我來收拾

332
00:43:14,358 --> 00:43:16,622
你忘東西了

333
00:43:21,765 --> 00:43:23,858
嘿,在這上面也不錯

334
00:43:29,306 --> 00:43:33,402
他有許多原則必須遵守

335
00:43:33,544 --> 00:43:37,002
- 這不公平
- 我知道...

336
00:43:37,114 --> 00:43:40,606
但有時候你必須讓他覺得
自己還能說了算

337
00:43:40,718 --> 00:43:43,653
- 他是老大
- 哼,不是我的老大

338
00:43:44,722 --> 00:43:46,656
我只是讓他覺得自己是

339
00:43:48,759 --> 00:43:52,820
- 我怎麼了, 奶奶?
- 你沒什麼不對的地方,聽到嗎?

340
00:43:52,930 --> 00:43:55,956
你血管裡流的是穆裡懷的血液

341
00:43:56,066 --> 00:44:00,628
說這樣的話,你覺得她會為你驕傲嗎?

342
00:44:02,539 --> 00:44:07,272
並不是只有那老傢伙才會那些本事

343
00:44:07,378 --> 00:44:09,437
嗯?

344
00:44:09,546 --> 00:44:14,210
你現在還不能明白
你叔叔拉維裡變得又肥又醜之前...

345
00:44:14,318 --> 00:44:18,049
可是個擺弄塔亞哈的高手

346
00:44:18,155 --> 00:44:21,852
- 真的嗎?
- 他還得過獎呢

347
00:44:21,959 --> 00:44:24,655
可惜你沒看見過

348
00:44:24,762 --> 00:44:27,026
他真是棒極了

349
00:44:28,065 --> 00:44:29,999
後來怎麼了?

350
00:44:30,100 --> 00:44:32,159
不知道

351
00:44:32,302 --> 00:44:34,702
他不是長子

352
00:44:36,040 --> 00:44:38,270
但你的叔叔拉維裡他很有些本事

353
00:44:38,375 --> 00:44:40,275
別擔心

354
00:44:53,123 --> 00:44:55,387
- 叔叔在嗎?
- 在後面

355
00:45:07,871 --> 00:45:09,771


356
00:45:09,907 --> 00:45:14,071
該死,我沒告訴你不要鬼鬼祟祟的嗎?

357
00:45:14,211 --> 00:45:16,475
我找到這個

358
00:45:19,316 --> 00:45:21,216
我還不知道你玩高爾夫球呢

359
00:45:21,318 --> 00:45:24,515
不是高爾夫,是塔亞哈

360
00:45:24,621 --> 00:45:26,885
嗯,是的,這傢伙在玩高爾夫

361
00:45:26,990 --> 00:45:29,857
他們把高爾夫球桿的前面削掉...

362
00:45:29,960 --> 00:45:33,157
轉一圈,從這裡穿過去

363
00:45:37,935 --> 00:45:39,835
嘿,閉嘴!
很好

364
00:45:39,970 --> 00:45:41,870
就因為這,你才閒坐在這兒...

365
00:45:41,972 --> 00:45:44,634
而你老爸卻在不辭辛苦得教
那些還在淌鼻涕的孩子如何做酋長

366
00:45:46,944 --> 00:45:49,276
可憐的小混蛋

367
00:45:49,379 --> 00:45:51,711
你能教我嗎?

368
00:45:51,815 --> 00:45:56,445
- 等等,那是很久以前的事情了
- 那?

369
00:45:56,553 --> 00:45:58,544
求你了?

370
00:45:58,655 --> 00:46:02,989
- 柯洛知道嗎?
- 不

371
00:46:06,396 --> 00:46:09,388
- 那我們現在開始吧?
- 好!

372
00:46:11,502 --> 00:46:13,470
是這個嗎?

373
00:46:13,570 --> 00:46:15,538
這是掃帚,不是嗎?

374
00:46:52,342 --> 00:46:55,277
- 耶嘿!
- 唔呼!

375
00:47:09,393 --> 00:47:11,691
早上好,爸爸

376
00:47:21,471 --> 00:47:24,372
- 嘿,那個校女孩派來了!
- 衝啊,衝!

377
00:47:46,797 --> 00:47:48,958
打倒他, 派!

378
00:47:51,001 --> 00:47:52,525
上, 派!

379
00:47:52,636 --> 00:47:54,695
打倒他,孩子!

380
00:48:04,147 --> 00:48:07,116
當你伸出舌頭的時候...

381
00:48:07,217 --> 00:48:10,618
你是在向敵人表示...

382
00:48:10,721 --> 00:48:12,689
“我要吃了你

383
00:48:12,789 --> 00:48:16,418
你的眼珠會滿地亂滾

384
00:48:16,526 --> 00:48:18,858
你的頭會挑在我的棍尖上

385
00:48:21,365 --> 00:48:24,562
感覺一下這種...

386
00:48:26,870 --> 00:48:29,771
力量

387
00:48:29,873 --> 00:48:33,570
讓他們感到恐懼

388
00:48:35,412 --> 00:48:39,508
我要讓他們覺得毛骨悚然

389
00:48:40,617 --> 00:48:42,608
脫掉你們的衣服

390
00:48:50,227 --> 00:48:52,957
我希望你們拍打胸脯的時候...

391
00:48:53,063 --> 00:48:55,463
要用力打

392
00:48:57,234 --> 00:49:00,032
叭! 叭!

393
00:49:00,137 --> 00:49:03,766
用力打,打出血來

394
00:49:03,907 --> 00:49:06,034
提碼塔

395
00:49:11,114 --> 00:49:13,309
叭!

396
00:49:22,793 --> 00:49:25,455
叭!

397
00:49:33,570 --> 00:49:36,471
很好, 海米. 很好

398
00:49:41,278 --> 00:49:43,508
所有的祖先都在看著

399
00:49:47,784 --> 00:49:49,877
這是我爸爸

400
00:50:03,633 --> 00:50:06,397
來看你兒子?

401
00:50:06,503 --> 00:50:09,529
- 是的
- 很好

402
00:50:09,673 --> 00:50:12,198
海米, 你第一個

403
00:50:44,741 --> 00:50:47,073
哈!

404
00:50:47,177 --> 00:50:49,407
哈!

405
00:50:53,016 --> 00:50:56,417
- 孩子,學校在哪兒?
- 那邊

406
00:51:19,776 --> 00:51:21,903
我還以為你會看到結束

407
00:51:22,012 --> 00:51:25,675
已經看過你的表演了,不是嗎?
來見見我的夥計們

408
00:51:25,782 --> 00:51:27,374
- 嘿
- 嘿

409
00:51:30,253 --> 00:51:32,847
這是我兒子

410
00:51:32,956 --> 00:51:35,083
- 嘿
- 問他們好
- 你們好

411
00:51:35,192 --> 00:51:38,355
小心看招,你在那兒很好,是嗎?

412
00:51:40,664 --> 00:51:42,632
回頭見

413
00:51:42,732 --> 00:51:44,632
今晚?

414
00:51:44,734 --> 00:51:46,497
也許過幾天

415
00:51:53,977 --> 00:51:56,241
我們走了

416
00:52:20,904 --> 00:52:22,963
走開

417
00:52:23,106 --> 00:52:25,870
那是你爸爸嗎?

418
00:52:25,976 --> 00:52:27,671
滾開

419
00:52:59,209 --> 00:53:01,109
你做什麼了?

420
00:53:03,313 --> 00:53:05,247
回答我

421
00:53:06,917 --> 00:53:08,851
不是她的錯

422
00:53:08,952 --> 00:53:12,353
去洗下臉

423
00:53:18,295 --> 00:53:20,286
回答我, 派.

424
00:53:20,397 --> 00:53:24,265
- 你知道你做了什麼嗎?
- 不

425
00:53:24,401 --> 00:53:27,859
你犯了學校的禁忌...

426
00:53:28,004 --> 00:53:33,806
在這維護我們傳統的地方

427
00:53:33,910 --> 00:53:38,142
我們先輩傳下來的技能--

428
00:53:38,248 --> 00:53:42,207
我祖父傳給我,
我傳給這些孩子--

429
00:53:42,319 --> 00:53:44,844
被你破壞了!

430
00:53:44,955 --> 00:53:47,515
抱歉,爺爺

431
00:53:49,259 --> 00:53:51,227
你沒有感到抱歉

432
00:53:54,798 --> 00:53:57,494
從一開始,你就知道這些不是你該做的...

433
00:53:57,634 --> 00:54:00,535
但你一直沒有停止

434
00:54:00,637 --> 00:54:02,764
- 你想讓我失敗嗎?
- 不是

435
00:54:02,872 --> 00:54:05,272
你想這些孩子失敗嗎?

436
00:54:07,611 --> 00:54:10,079
你要對他們說什麼?

437
00:54:10,213 --> 00:54:12,238
我很抱歉

438
00:54:12,349 --> 00:54:15,341
- 再說一遍
- 我很抱歉

439
00:54:15,452 --> 00:54:18,148
接著說,直到你誠心誠意!

440
00:54:19,923 --> 00:54:22,414
說!

441
00:54:22,525 --> 00:54:24,516
我很抱歉

442
00:54:38,575 --> 00:54:40,475
還要加點熱水嗎?

443
00:54:40,577 --> 00:54:43,045
不用了

444
00:54:43,146 --> 00:54:46,115


445
00:54:46,249 --> 00:54:49,650
泡在冷水裡,你會生病的

446
00:54:54,824 --> 00:54:59,989
- 如果他失敗了會怎麼樣?
- 就讓他失敗吧

447
00:55:00,030 --> 00:55:04,262
- 他會怎麼樣?
- 不會怎麼樣的...

448
00:55:04,367 --> 00:55:07,996
而我就會考慮離婚

449
00:55:08,138 --> 00:55:10,470
不是柯洛的錯,奶奶

450
00:55:10,607 --> 00:55:15,101
什麼不是他的錯?
在我看來就是

451
00:55:16,513 --> 00:55:19,209
我要不是個女孩就好了

452
00:55:32,262 --> 00:55:34,389
你不行, 海米

1
00:00:02,680 --> 00:00:04,807
拉維裡

2
00:00:38,349 --> 00:00:40,749
你們已經做得很好了

3
00:00:40,851 --> 00:00:44,309
你們讓我知道你們很勇敢,很強轉...

4
00:00:44,455 --> 00:00:47,481
能學習

5
00:00:47,624 --> 00:00:49,524
但酋長只能有一個...

6
00:00:49,626 --> 00:00:53,562
因此現在開始決賽--

7
00:00:53,664 --> 00:00:56,462
考驗你們的精神

8
00:01:03,140 --> 00:01:05,768
如果你有了鯨牙...

9
00:01:05,876 --> 00:01:08,606
你還必須拿到鯨下顎

10
00:01:21,225 --> 00:01:23,352
你們中的一個人必須把它拿回來

11
00:01:38,509 --> 00:01:41,239
布達傷風了,而我不會游泳

12
00:01:41,345 --> 00:01:43,108
沒關係

13
00:02:04,334 --> 00:02:06,359


14
00:02:27,691 --> 00:02:30,922
- 把手給我
- 我就要拿到了

15
00:04:30,113 --> 00:04:32,673
奶奶?

16
00:04:48,131 --> 00:04:50,599
到這兒來

17
00:04:54,905 --> 00:04:56,805
不會太久的

18
00:05:31,174 --> 00:05:33,699
你可以把衣服放在那兒

19
00:05:35,112 --> 00:05:38,878
如果想讀書,這裡有盞燈

20
00:05:41,051 --> 00:05:43,679
拉維裡覺得你很聰明

21
00:05:47,724 --> 00:05:52,184
不管怎麼說,不會太久的

22
00:06:40,077 --> 00:06:45,310
他在招呼祖先,祈求他們的幫助...

23
00:06:45,415 --> 00:06:47,315
但他們聽不見

24
00:06:51,321 --> 00:06:56,384
所以,我試了試...

25
00:07:19,649 --> 00:07:21,947
他們聽見了

26
00:08:32,656 --> 00:08:36,217
叔叔,爺爺就是在這裡丟下鯨牙掛飾的嗎?

27
00:08:36,326 --> 00:08:38,226
他的什麼?

28
00:08:38,328 --> 00:08:41,456
他脖子上掛的掛飾,他從這裡扔下去了

29
00:08:41,565 --> 00:08:43,931
老瘋子

30
00:08:44,034 --> 00:08:47,834
- 哪兒?
- 就那兒

31
00:08:47,938 --> 00:08:50,236
我會找到的

32
00:09:03,420 --> 00:09:06,412
那裡很安靜

33
00:09:06,556 --> 00:09:11,584
柯洛需要安靜,奶奶這麼說

34
00:09:14,030 --> 00:09:16,794
他不願意再說話

35
00:09:18,235 --> 00:09:21,727
他只想沉下去,越沉越深

36
00:09:42,359 --> 00:09:44,327
她下去很久了吧?

37
00:09:46,229 --> 00:09:48,993
沒關係,她水性好

38
00:10:26,403 --> 00:10:28,735
給爺爺做點心
還有,我找到這個了

39
00:10:40,317 --> 00:10:43,309
- 這個給爸爸做點心
- 不錯,放到水槽裡去

40
00:10:43,453 --> 00:10:45,353
派捉到的

41
00:10:52,796 --> 00:10:54,696
她還找到了這個

42
00:11:07,277 --> 00:11:10,075
你會告訴他嗎?

43
00:11:10,180 --> 00:11:13,308
不,他還沒準備好

44
00:11:39,476 --> 00:11:41,444
去吧

45
00:11:57,560 --> 00:11:59,926
這是我學校音樂會的請柬

46
00:12:03,066 --> 00:12:05,762
你是我的貴賓

47
00:12:15,145 --> 00:12:18,581
到時候見,爺爺

48
00:12:37,400 --> 00:12:40,528
把我的放那兒

49
00:12:40,637 --> 00:12:43,902
快點,我想坐前面

50
00:12:51,748 --> 00:12:55,240
- 把這個座位留給爺爺
- 他也許不會來的,孩子

51
00:12:55,351 --> 00:12:57,376
不,他會來的

52
00:13:34,724 --> 00:13:36,954
# 一列火車 #

53
00:13:37,060 --> 00:13:38,960
# 今天就要出發#

54
00:13:39,062 --> 00:13:41,189
# 我該上車嗎#

55
00:13:41,297 --> 00:13:43,162
#也許吧#

56
00:13:43,266 --> 00:13:45,166
#我厭倦了一切#

57
00:13:45,268 --> 00:13:47,168
#這些沒有未來的日子#

58
00:13:47,270 --> 00:13:49,465
#汽笛聲響#

59
00:13:49,572 --> 00:13:51,665
#送我離開#

60
00:13:54,644 --> 00:13:58,171
#族人們知道該走怎樣的路#

61
00:13:58,281 --> 00:14:01,739
#司機領我們出發#

62
00:14:01,851 --> 00:14:04,149
#收拾行囊#

63
00:14:04,287 --> 00:14:06,380
#登上巴士#

64
00:14:06,523 --> 00:14:10,357
#因為沒人會看見我離去#

65
00:14:13,029 --> 00:14:14,929
#我本可以飛翔#

66
00:14:15,031 --> 00:14:17,329
# 我本可以遠航 #

67
00:15:43,987 --> 00:15:45,887
謝謝,先生們女士們

68
00:15:45,989 --> 00:15:49,857
結束前,我們有個特別節目

69
00:15:49,959 --> 00:15:54,623
我們的一個學生,
她不僅贏得了學校的演講比賽...

70
00:15:54,731 --> 00:15:57,666
還贏得了整個東海岸的比賽

71
00:15:57,767 --> 00:16:02,136
先生們女士們,歡迎派凱亞 阿比拉娜

72
00:16:08,278 --> 00:16:10,872
你們知道嗎?

73
00:16:11,014 --> 00:16:14,814
她說她要給他一個驚喜

74
00:16:25,428 --> 00:16:28,192
這個演講代表了我對我爺爺...

75
00:16:28,298 --> 00:16:32,860
柯洛 阿比拉那,深深的愛和尊敬

76
00:16:42,679 --> 00:16:47,639
我的名字是派凱亞 阿比拉娜--

77
00:16:56,159 --> 00:16:58,753
繼續,孩子

78
00:17:06,703 --> 00:17:10,901
我的祖輩世代都是酋長
一直可以追溯到哈瓦基...

79
00:17:11,007 --> 00:17:12,907
我們的祖先居住的地方--

80
00:17:13,009 --> 00:17:16,103
他們聽到了這片土地的招呼
就派了一個人來到這裡

81
00:17:16,212 --> 00:17:19,204
他的名字也是派凱亞...

82
00:17:21,117 --> 00:17:24,416
我是他最小的一代子孫

83
00:17:26,589 --> 00:17:29,456
但我不是我祖父期望的酋長...

84
00:17:29,559 --> 00:17:34,462
我的出生...
打破了這個傳統

85
00:17:34,564 --> 00:17:38,933
這不是任何人的錯,但確實發生了

86
00:18:34,123 --> 00:18:36,250
該責備誰呢?

87
00:18:52,108 --> 00:18:57,705
但我們可以學習,如果知識是可以
傳授給任何人的,很多人都可以做酋長

88
00:18:57,814 --> 00:18:59,839
很快,每個人都會變得強大...

89
00:18:59,982 --> 00:19:02,507
而不僅僅是那些被選中的人

90
00:19:02,652 --> 00:19:07,282
因為有時候,即使你是酋長
你必須堅強...

91
00:19:07,390 --> 00:19:09,358
但你也會疲憊

92
00:19:14,997 --> 00:19:18,023
就像我們的祖先, 派凱亞,
他迷失在海上...

93
00:19:18,134 --> 00:19:21,729
他找不到這片土地
也許他想到了死

94
00:19:21,838 --> 00:19:24,705
但他知道他的先人在守望著他...

95
00:19:24,807 --> 00:19:28,368
他於是召喚他們,祈求他們賜予他力量

96
00:19:28,478 --> 00:19:33,142
這就是他的頌歌,我把它獻給我的祖父

97
00:20:28,437 --> 00:20:31,736
- 她怎麼樣了?
- 睡著了

98
00:20:31,841 --> 00:20:33,741
老頭知道她今晚睡在這裡嗎?

99
00:20:33,843 --> 00:20:36,539
如果他不喜歡,就讓他自己睡到路上去

100
00:20:36,646 --> 00:20:40,343
是時候,我們該走了

101
00:20:43,152 --> 00:20:45,052
怎麼了?

102
00:20:47,123 --> 00:20:49,182
你們最好來看看

103
00:21:21,924 --> 00:21:24,051
該責備誰呢?

104
00:22:16,979 --> 00:22:20,312
我召喚它們,它們來了...

105
00:22:20,416 --> 00:22:22,316
但出了問題

106
00:22:25,054 --> 00:22:27,215
它們在死去

107
00:23:01,891 --> 00:23:05,349
別澆到噴水孔裡去,就這樣
在四周就可以了

108
00:23:09,865 --> 00:23:12,629
你還好嗎?

109
00:23:42,198 --> 00:23:44,666
它死了

110
00:24:06,822 --> 00:24:09,518
柯洛知道這意味著什麼

111
00:24:09,625 --> 00:24:14,756
它們是派凱亞的鯨魚
因為我們有了麻煩才來幫助我們的

112
00:25:02,344 --> 00:25:04,244
爸爸?

113
00:25:09,385 --> 00:25:12,616
- 我們要給它翻個身
- 怎麼翻?

114
00:25:12,755 --> 00:25:15,223
找輛拖拉機和些繩子來

115
00:25:15,324 --> 00:25:17,724
我們等到漲潮

116
00:25:19,495 --> 00:25:22,931
如果不把它們拖回去,其他的會跟來的

117
00:25:28,704 --> 00:25:31,901
- 叫男人們來
- 他們都累了

118
00:25:32,007 --> 00:25:33,907
一半的人整晚都沒閤眼.

119
00:25:36,946 --> 00:25:38,937
他們會聽你的的

120
00:25:48,524 --> 00:25:51,550
這是一次考驗...

121
00:25:51,660 --> 00:25:53,560
是對柯洛的考驗

122
00:26:00,002 --> 00:26:02,630
別碰它

123
00:26:02,738 --> 00:26:05,229
你做的夠多了!

124
00:27:05,467 --> 00:27:07,298
拉!

125
00:28:04,026 --> 00:28:07,291
他想去死

126
00:28:07,396 --> 00:28:10,593
再也沒有活下去的理由了

127
00:28:13,969 --> 00:28:17,166
沒用的,他們太累了

128
00:28:17,272 --> 00:28:20,207
過會兒再試,讓他們先休息

129
00:28:20,309 --> 00:28:23,972
走吧,親愛的,我們會回來的

130
00:31:14,983 --> 00:31:16,883
加油

131
00:32:08,704 --> 00:32:11,172
它不見了!

132
00:32:15,277 --> 00:32:18,075
她在哪兒?

133
00:32:20,482 --> 00:32:24,009
我的孫女呢?

134
00:32:26,722 --> 00:32:29,691
她在哪兒?

135
00:32:33,328 --> 00:32:36,889
派!

136
00:33:12,000 --> 00:33:14,969
沒事了,爺爺

137
00:33:40,228 --> 00:33:43,322
我不怕死

138
00:34:04,119 --> 00:34:06,519
快點!

139
00:34:06,621 --> 00:34:09,146
快!
我們上!

140
00:34:52,801 --> 00:34:54,701
哪一個?

141
00:34:57,172 --> 00:34:59,697
你這話是什麼意思?

142
00:36:59,227 --> 00:37:01,195
喂?

143
00:37:27,689 --> 00:37:29,657
謝謝你,親愛的

144
00:37:35,263 --> 00:37:38,323
我一直在向神祈禱

145
00:37:38,433 --> 00:37:44,372
如果小傢伙能醒過來,我就戒煙

146
00:37:44,472 --> 00:37:47,600
她會很高興的

147
00:38:00,355 --> 00:38:02,721
英明的酋長

148
00:38:05,594 --> 00:38:09,724
原諒我,我是一隻剛會飛翔的雛鳥

149
00:41:55,957 --> 00:42:01,054
我的名字是派凱亞 阿比拉娜,
我的祖輩世代都是酋長...

150
00:42:01,162 --> 00:42:03,596
一直可以追溯到“鯨騎士”

151
00:42:08,269 --> 00:42:10,169
我不是先知...

152
00:42:10,271 --> 00:42:13,536
但我知道我的人民會繼續前進....

153
00:42:13,641 --> 00:42:19,580
團結一致,同心協力
.
.
.